Английский - русский
Перевод слова Enhancing
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Enhancing - Повышение"

Примеры: Enhancing - Повышение
(c) Improving stewardship of environmental and ecological resources for sustainable development, including enhancing agricultural productivity; с) улучшение распоряжения природными и экологическими ресурсами в целях обеспечения устойчивого развития, в том числе повышение производительности в сельскохозяйственном секторе;
But even more importantly, it would be the mechanism whereby we would be able to evaluate the contribution of new members towards enhancing the effectiveness of the Council. Однако мы считаем, что наиболее важное значение имеет создание механизма для оценки вклада новых членов в повышение эффективности деятельности Совета.
More resources are required on a predictable basis for peace-building in areas such as strengthening democratic governance, enhancing administrative capacity, ensuring the independence of the judiciary and promoting transparency and accountability. Необходимо выделять больше ресурсов на предсказуемой основе в процессе миростроительства на такие цели, как укрепление демократического управления, повышение административного потенциала, обеспечение независимости судебной власти и содействие транспарентности и подотчетности.
The key to steady development in the medium term is maintaining and enhancing competitiveness, a process requiring a stable macroeconomic environment and a continuing programme of investment in infrastructure and in public goods. Гарантией стабильного развития в среднесрочной перспективе является сохранение и повышение конкурентоспособности, для чего требуется стабильная макроэкономическая среда и непрерывное осуществление программы инвестиций в инфраструктуру и в общественные блага.
The diffusion of quality and productivity enhancing environmentally sound technologies (ESTs); распространение экологически чистых техно-логий, обеспечивающих повышение качества и производительности труда;
Community media enhancing voice and engaging participation Повышение значимости и более активное задействование местных СМИ
There is a growing consensus that enhancing energy efficiency and promoting access to clean and renewable energies are effective methods for mitigating climate change. Все чаще высказывается общее мнение о том, что повышение энергоэффективности и расширение доступа к чистым и возобновляемым источникам энергии представляют собой эффективные методы смягчения последствий изменения климата.
Trends in world commodity trade, enhancing Africa's competitiveness and generating development gains; Тенденции в мировой торговле сырьевыми товарами: повышение конкурентоспособности Африки и получение выгод для развития;
They focused on enhancing the efficiency and transparency of government institutions, curbing the fiscal deficit and improving security in the West Bank. Они были направлены на повышение эффективности и транспарентности правительственных учреждений, сокращение бюджетного дефицита и повышение безопасности на Западном берегу.
8.29.1.3. enhancing road safety and reducing environmental pollution; 8.29.1.3 повышение безопасности дорожного движения и ограничение загрязнения окружающей среды;
Some Parties suggested organizing more workshops which would focus on issues such as enhancing the level of global ambition or the issue of accounting rules. Некоторые Стороны предложили организовывать больше рабочих совещаний, посвященных таким вопросам, как повышение уровня глобальной амбициозности или вопрос правил учета.
(a) Protection of water, mountainous and other ecosystems and enhancing the eco-efficiency of natural resource use; а) Охрана водных, горных и других экосистем и повышение экоэффективности использования природных ресурсов;
Many delegations expressed the view that reforms to institutional arrangements could be based on the existing structure, while enhancing coordination, coherence and synergies. Многие делегации выразили мнение о том, что реформирование институциональных механизмов могло бы основываться на существующей структуре и предусматривать повышение координации, согласованности и взаимодополняемости.
The primary agricultural production sector is committed to improving farming technologies, enhancing the level of modernization and infrastructure, promoting cooperation among farmers and establishing associations of producers. Приоритетными задачами, связанными с основным сектором сельскохозяйственного производства, являются совершенствование сельскохозяйственных технологий, усиление модернизации и повышение уровня инфраструктуры, поощрение сотрудничества среди фермеров и создание ассоциаций производителей.
The work in this area was focused during the reporting period on improving the usability, broadening the applicability, and enhancing the clarity of methodologies and related guidelines. Работа в этой области в течение отчетного периода была направлена на повышение степени применимости, расширение возможностей использования и конкретизацию методологий и соответствующих руководящих принципов.
Reducing vulnerabilities, responding to emerging challenges and enhancing food security in the least developed countries Сокращение уязвимости, решение возникающих задач и повышение продовольственной безопасности в наименее развитых странах
Those initiatives were aimed at disseminating information, educating, and enhancing public understanding at all levels of society on the scourge of domestic violence and gender discrimination. Эти инициативы направлены на распространение информации, просвещение и повышение осведомленности общественности на всех уровнях общества о пагубности насилия в семье и гендерной дискриминации.
Therefore, United Nations initiatives should work towards enhancing the quality of dispute resolution and addressing the weaknesses faced by informal justice systems to ensure compliance with international human rights standards. В связи с этим инициативы Организации Объединенных Наций должны предусматривать повышение качества урегулирования споров и устранение недостатков неформальных систем правосудия в целях обеспечения их соответствия международным стандартам в области прав человека.
Several speakers called for more dialogue and efforts directed towards the strengthening of existing mechanisms and enhancing the coherence, consistency and effectiveness of various components of the United Nations system. Некоторые выступающие призвали к более активному диалогу и усилиям, направленным на укрепление существующих механизмов и повышение согласованности, скоординированности и эффективности различных компонентов системы Организации Объединенных Наций.
C. Promoting contract farming and enhancing its role for rural development С. Развитие сельскохозяйственных подрядов и повышение их роли в области сельского развития
enhancing the role of the GC/GMEF as the United Nations high-level environment policy forum повышение роли СУ/ГФОС как форума по экологической политике высокого уровня в Организации Объединенных Наций
I note the unveiling by the Government of the Sudan of a new strategy for achieving peace in Darfur aimed at facilitating participation and enhancing local ownership of the peace process. Я отмечаю обнародование правительством Судана новой стратегии достижения мира в Дарфуре, направленной на содействие участию и повышение местной ответственности за мирный процесс.
Reduce food dependence by diversifying agricultural and sea produce and enhancing the productivity of farmers, herders and fishers; Снижение продовольственной зависимости за счет диверсификации сельскохозяйственного производства и рыболовства и повышение производительности земледельцев, животноводов и рыбаков;
Belarus made an equally important contribution to strengthening security throughout Europe and enhancing transparency and predictability in the region by reducing the size of its armed forces and conventional weapons. Не менее масштабный вклад Беларусь сделала в укрепление общеевропейской безопасности и повышение транспарентности и предсказуемости в регионе посредством сокращения численности вооруженных сил и обычных вооружений.
The establishment of new courts and tribunals, thus enhancing the effectiveness of the appeal process; создание новых судов и трибуналов, обеспечивающее тем самым повышение эффективности апелляционного процесса;