Previously, she had been involved in a number of activities enhancing her employability, including a year-long Intensive Assistance programme. |
Ранее она принимала участие в ряде программ, направленных на повышение возможности трудоустройства, включая годичную программу интенсивной помощи. |
One of the venues for such improvement is enhancing the effectiveness and complementarities of advisory mechanisms that executive management relies on. |
Одним из направлений деятельности по достижению таких улучшений является повышение эффективности и взаимодополняемости консультативных механизмов, используемых административным руководством. |
Its reform should also aim at ensuring its authority and enhancing its efficiency. |
Его реформирование также должно быть направлено на обеспечение его авторитета и повышение его эффективности. |
It would be a significant contribution to strengthening the Convention, enhancing its effectiveness, ensuring compliance through verification and achieving a higher degree of transparency. |
Он станет существенным вкладом в укрепление Конвенции, повышение ее эффективности, обеспечение соблюдения посредством контроля и повышения уровня транспарентности. |
Since its inception in 1992, the Register has contributed to enhancing the level of transparency in military affairs. |
С момента его создания в 1992 году Регистр внес вклад в повышение уровня транспарентности в военных вопросах. |
Productivity enhancing projects provide opportunities to reduce or avoid future costs and improve the quality of service to participants, beneficiaries and member organizations. |
Проекты, направленные на повышение производительности, обеспечивают возможности для сокращения или недопущения будущих расходов и повышения уровня обслуживания участников, бенефициаров и организаций-членов. |
The initiatives mainly focus on enhancing productivity through digitization or technology upgrades and on streamlining rules and procedures. |
Инициативы главным образом ориентированы на повышение производительности труда благодаря переводу документации в цифровой формат или технической модернизации, а также упрощению правил и процедур. |
The Fund's primary productivity enhancing re-engineering project is the data collection system described below. |
Основным проектом Фонда в области перестройки и реорганизации, направленным на повышение производительности, является проект создания системы сбора данных, о котором говорится ниже. |
Democratizing the United Nations means decisively enhancing the authority of the General Assembly and reforming the Security Council. |
Демократизация Организации - это решительное повышение авторитета Генеральной Ассамблеи и реформирование Совета Безопасности. |
Cooperation and competition of market participants, enhancing of economic and functional efficiency. |
Сотрудничество и конкуренция участников рынка, повышение экономической и функциональной эффективности. |
Doing so would contribute significantly to creating jobs, enhancing food security, and fostering stability in countries emerging from strife. |
Это могло бы привнести существенный вклад в создание рабочих мест, повышение продовольственной безопасности и содействие стабильности стран, возникающих из противостояния. |
Over the years a number of proposals have been made with a view to enhancing the Assembly's efficiency. |
В последние годы выдвигается множество предложений, направленных на повышение эффективности Ассамблеи. |
Proposals aimed at strengthening the role of the Organization and enhancing its effectiveness had never had any chance of success. |
Предложения, направленные на усиление роли Организации и повышение ее эффективности, никогда не имели шансов быть принятыми. |
We consider enhancing the effectiveness of cooperation between the two organizations to be an important component in the establishment of a stable, post-confrontational international system. |
Мы рассматриваем повышение эффективности сотрудничества этих двух организаций в качестве важной составляющей формирования устойчивой постконфронтационной международной системы. |
The Romanian Government also underlines the important contribution that the "open skies" Treaty can make to building confidence and enhancing transparency. |
Румынское правительство также подчеркивает, что важный вклад в укрепление доверия и повышение транспарентности может внести Договор по открытому небу. |
Romania looked forward to discussing proposals for enhancing the effectiveness of the United Nations human rights system. |
Румыния выражает удовлетворение в связи с возможностью участвовать в обсуждении предложений, направленных на повышение эффективности механизмов Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
Thus, IFAD aims at directly enhancing the private productive capacity of small farmers or micro-entrepreneurs. |
Так, МФСР ставит своей целью непосредственное повышение производительности мелких фермеров и предпринимателей частного сектора. |
Australia also believes there is scope for improving the operation of the Register through enhancing the quality of the data provided by participating States. |
Австралия также считает, что одним из резервов совершенствования функционирования Регистра является повышение качества данных, предоставляемых участвующими государствами. |
We should, furthermore, undertake a careful but necessary restructuring of our Organization with a view to enhancing its legitimacy and effectiveness. |
Более того, мы должны осторожно начать необходимую перестройку нашей Организации, имея в виду повышение ёё легитимности и эффективности. |
Accountability and transparency would thus contribute to enhancing the legitimacy and the effectiveness of a more equitably represented Security Council. |
Отчетность и транспарентность внесут, таким образом, вклад в повышение легитимности и эффективности Совета Безопасности с учетом более справедливого представительства в нем. |
The project aims at promotion of a comprehensive approach to risk assessment and enhancing the effectiveness of disaster mitigation efforts. |
Этот проект направлен на поощрение применения всеобъемлющего подхода к оценке риска и повышение эффективности деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
Poland supports all efforts aimed at strengthening the role of the United Nations and enhancing its effectiveness and efficiency. |
Польша поддерживает все усилия, направленные на усиление роли Организации Объединенных Наций и повышение ее эффективности и действенности. |
Thirdly, enhancing the efficiency of the United Nations presupposes a link-up of military forces. |
В-третьих, повышение эффективности Организации Объединенных Наций предполагает увязку действий военных сил. |
Special attention is given to activities which aim at enhancing the capabilities of indigenous people. |
Особое внимание уделяется мероприятиям, нацеленным на повышение возможностей коренного населения. |
Under such circumstances, further enhancing the detection level for China's test site is excessive and unacceptable. |
В таких обстоятельствах дальнейшее повышение уровня обнаружения применительно к испытательному полигону Китая является чрезмерным и неприемлемым. |