Английский - русский
Перевод слова Enhancing
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Enhancing - Повышение"

Примеры: Enhancing - Повышение
Previously, she had been involved in a number of activities enhancing her employability, including a year-long Intensive Assistance programme. Ранее она принимала участие в ряде программ, направленных на повышение возможности трудоустройства, включая годичную программу интенсивной помощи.
One of the venues for such improvement is enhancing the effectiveness and complementarities of advisory mechanisms that executive management relies on. Одним из направлений деятельности по достижению таких улучшений является повышение эффективности и взаимодополняемости консультативных механизмов, используемых административным руководством.
Its reform should also aim at ensuring its authority and enhancing its efficiency. Его реформирование также должно быть направлено на обеспечение его авторитета и повышение его эффективности.
It would be a significant contribution to strengthening the Convention, enhancing its effectiveness, ensuring compliance through verification and achieving a higher degree of transparency. Он станет существенным вкладом в укрепление Конвенции, повышение ее эффективности, обеспечение соблюдения посредством контроля и повышения уровня транспарентности.
Since its inception in 1992, the Register has contributed to enhancing the level of transparency in military affairs. С момента его создания в 1992 году Регистр внес вклад в повышение уровня транспарентности в военных вопросах.
Productivity enhancing projects provide opportunities to reduce or avoid future costs and improve the quality of service to participants, beneficiaries and member organizations. Проекты, направленные на повышение производительности, обеспечивают возможности для сокращения или недопущения будущих расходов и повышения уровня обслуживания участников, бенефициаров и организаций-членов.
The initiatives mainly focus on enhancing productivity through digitization or technology upgrades and on streamlining rules and procedures. Инициативы главным образом ориентированы на повышение производительности труда благодаря переводу документации в цифровой формат или технической модернизации, а также упрощению правил и процедур.
The Fund's primary productivity enhancing re-engineering project is the data collection system described below. Основным проектом Фонда в области перестройки и реорганизации, направленным на повышение производительности, является проект создания системы сбора данных, о котором говорится ниже.
Democratizing the United Nations means decisively enhancing the authority of the General Assembly and reforming the Security Council. Демократизация Организации - это решительное повышение авторитета Генеральной Ассамблеи и реформирование Совета Безопасности.
Cooperation and competition of market participants, enhancing of economic and functional efficiency. Сотрудничество и конкуренция участников рынка, повышение экономической и функциональной эффективности.
Doing so would contribute significantly to creating jobs, enhancing food security, and fostering stability in countries emerging from strife. Это могло бы привнести существенный вклад в создание рабочих мест, повышение продовольственной безопасности и содействие стабильности стран, возникающих из противостояния.
Over the years a number of proposals have been made with a view to enhancing the Assembly's efficiency. В последние годы выдвигается множество предложений, направленных на повышение эффективности Ассамблеи.
Proposals aimed at strengthening the role of the Organization and enhancing its effectiveness had never had any chance of success. Предложения, направленные на усиление роли Организации и повышение ее эффективности, никогда не имели шансов быть принятыми.
We consider enhancing the effectiveness of cooperation between the two organizations to be an important component in the establishment of a stable, post-confrontational international system. Мы рассматриваем повышение эффективности сотрудничества этих двух организаций в качестве важной составляющей формирования устойчивой постконфронтационной международной системы.
The Romanian Government also underlines the important contribution that the "open skies" Treaty can make to building confidence and enhancing transparency. Румынское правительство также подчеркивает, что важный вклад в укрепление доверия и повышение транспарентности может внести Договор по открытому небу.
Romania looked forward to discussing proposals for enhancing the effectiveness of the United Nations human rights system. Румыния выражает удовлетворение в связи с возможностью участвовать в обсуждении предложений, направленных на повышение эффективности механизмов Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Thus, IFAD aims at directly enhancing the private productive capacity of small farmers or micro-entrepreneurs. Так, МФСР ставит своей целью непосредственное повышение производительности мелких фермеров и предпринимателей частного сектора.
Australia also believes there is scope for improving the operation of the Register through enhancing the quality of the data provided by participating States. Австралия также считает, что одним из резервов совершенствования функционирования Регистра является повышение качества данных, предоставляемых участвующими государствами.
We should, furthermore, undertake a careful but necessary restructuring of our Organization with a view to enhancing its legitimacy and effectiveness. Более того, мы должны осторожно начать необходимую перестройку нашей Организации, имея в виду повышение ёё легитимности и эффективности.
Accountability and transparency would thus contribute to enhancing the legitimacy and the effectiveness of a more equitably represented Security Council. Отчетность и транспарентность внесут, таким образом, вклад в повышение легитимности и эффективности Совета Безопасности с учетом более справедливого представительства в нем.
The project aims at promotion of a comprehensive approach to risk assessment and enhancing the effectiveness of disaster mitigation efforts. Этот проект направлен на поощрение применения всеобъемлющего подхода к оценке риска и повышение эффективности деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий.
Poland supports all efforts aimed at strengthening the role of the United Nations and enhancing its effectiveness and efficiency. Польша поддерживает все усилия, направленные на усиление роли Организации Объединенных Наций и повышение ее эффективности и действенности.
Thirdly, enhancing the efficiency of the United Nations presupposes a link-up of military forces. В-третьих, повышение эффективности Организации Объединенных Наций предполагает увязку действий военных сил.
Special attention is given to activities which aim at enhancing the capabilities of indigenous people. Особое внимание уделяется мероприятиям, нацеленным на повышение возможностей коренного населения.
Under such circumstances, further enhancing the detection level for China's test site is excessive and unacceptable. В таких обстоятельствах дальнейшее повышение уровня обнаружения применительно к испытательному полигону Китая является чрезмерным и неприемлемым.