Rae was saying is that the enemy you know is always better then the one you don't. |
Что сказал мистер МакКрей - что известный враг намного лучше того, кого не знаешь |
Or, now that the enemy has finally shown his face, Do we have a fighting chance? |
Или же теперь, когда враг наконец показал своё лицо, у нас есть шанс на победу? |
The enemy is less than 200 feet in front so keep your heads down! |
Враг менее чем в 200 футов, так что головы не высовывайте! |
If you knew the enemy was coming, why didn't you set them free? |
Если вы знали, что враг придет, почему вы их не отпустили? |
Of what they serve many friends, mon ami, when we have a wicked enemy? |
Какой толк иметь много друзей, если у тебя есть один злейший враг? |
I mean, I knew I had an enemy in Tanner, but - |
Я знал, что Таннер - мой враг, но... |
I've done nothing but try to take care of you, and because you're not getting what you want, you think I'm the enemy. |
Я ничего не сделал, но пытаюсь заботиться о тебе, и из-за того, что ты не получил желаемого, ты считаешь, что я враг. |
Are we destined to be cattle for monsters or now that the enemy has shown his face, do we have a fighting chance? |
Суждено ли нам стать пищей для чудовищ или сейчас, когда враг показал свое лицо, у нас появился шанс на победу? |
But if I'm the enemy, does that mean I'm a prisoner? |
Раз уж я враг, то я под арестом? |
The one who's your enemy and the one you called a friend, don't you? |
Твой враг и тот, кого ты называл другом... Разве нет? |
You're not my enemy, are you? |
А ты не мой враг, нет? |
And I will not allow even the Hetman... That in the settlement, in our heart, an enemy! |
А я не позволю даже гетьману, чтобы в таборе, в нашем сердце, враг был! |
Tellme, Rosenthal, how did a vicious enemy of the people like you get into the police department? |
Скажи мне, Розенталь, как такой злейший враг народа как ты, оказался в полиции? |
Come as you are, as a friend As a known enemy |
"Приходи такой как есть, как друг, или как враг". |
Go into one of their schools, say that you are the enemy of images, and straightway they will throw their little tablets at your head, and what you have failed to learn from the wise you may pick up from the foolish... |
Придите в одну из своих школ, где говорят, что вы враг икон, и тотчас они бросят свои стилусы в вашу голову, и то, что вы не смогли узнать от мудрых, вы можете узнать у глупцов... |
You're not my junior, you're my enemy! |
Ты не мой ученик, ты мой враг! |
Okay, we're all on one team, all arrayed against a common enemy? |
Мы же все одна команда, у нас один и тот же враг. |
Well, if this is a war, and I am your enemy, then why not take out a gun and shoot me right now? |
Что ж, если это война, и я - Ваш враг, тогда почему бы Вам не взять пистолет и не пристрелить меня прямо сейчас? |
You'll get there too, you'll realize that desire is not your enemy. |
что мне хочется. что инстинкт - не враг. |
We really are our own worst enemy, aren't we? |
Мы - злейший враг самим себе. |
Whether it was me or my world, whether it was a total stranger or your worst enemy, you were a witness! |
Независимо от того, был это я, мой мир, незнакомец или ваш наихудший враг, вы были свидетелем! |
But if anybody gets in the way of my plans for my company or my family, I see as an enemy, This is my family, too, and I stop at nothing Lucious, and my company. |
Но если кто-то пытается сорвать мои планы на эту компанию, или на мою семью, значит, он мой враг, а я сделаю всё, чтобы уничтожить своих врагов. |
Moreover, with regard to the direct attacks against the compound of President Yasser Arafat in Ramallah, Mr. Sharon has made clear his malicious intentions by stating: "He is the enemy and at this stage he will be isolated." |
Кроме того, в связи с непосредственным нападением на комплекс зданий, занимаемых президентом Арафатом, в Рамалле, г-н Шарон раскрыл свои злые замыслы, сказав следующее: «Он наш враг и на данном этапе должен быть изолирован». |
A Kurd activist in Sardasht who ran for the municipal council on a platform of improving the conditions of the Kurdish community found himself in jail four months after his election, denounced as an enemy of the Islamic Republic; |
курдский активист в Сердеште, который выдвинул свою кандидатуру в муниципальный совет с программой улучшения условий курдской общины, оказался в тюрьме через четыре месяца после его избрания и был осужден как враг Исламской Республики; |
On the contrary, the common enemy of the Puerto Rican people and workers of the United States was the billionaire ruling class, the United States Government and the Democratic and Republican parties. |
Более того, у народа Пуэрто-Рико и у трудящихся Соединенных Штатов есть общий враг - тот самый правящий класс миллиардеров, правительство Соединенных Штатов, а также Демократическая и Республиканская партии. |