But because we don't agree, Mrs. King, does not mean that I'm the enemy. |
Но то, что мы друг с другом не согласны, миссис Кинг, не означает, что я - враг. |
She's charming, she's fabulous, and then suddenly, she's the enemy. |
Она очаровательна, она невероятна, и затем внезапно, она - враг. |
If the Cherokee is like the white man, he is Massai's enemy. |
Если ты с белыми, то ты враг Масаи. |
Michael, I'm not the enemy, okay? |
Майкл, я тебе не враг, ясно? |
I think if you weren't so bent on being your enemy, he'd be your friend. |
Думаю, если бы ты не был так помешан на том, что он твой враг, он был бы твоим другом. |
If he'd spent less time blaming them, he'd have realized the real enemy was himself. |
Если бы он меньше обвинял других, он бы понял, что главный его враг - он сам. |
I'm not the enemy, Julia! |
Я же не враг, Джулия! |
If he's your enemy, then I am your friend. |
Если он ваш враг, я ваш друг. |
I made a choice. Skevur is more valuable as a friend than an enemy. |
Скивер ценнее как друг, чем как враг. |
When you're dealing with B.O.W.s there's no difference between friend or enemy. |
Когда имеешь дело с БОО, неважно, кто друг, а кто враг. |
The point is. the enemy we're trying to identify is us. |
Проблема в том, что враг, с которым мы боремся, внутри нас. |
Now, if he's your enemy, I think, according to the old math, that's supposed to make me your friend. |
Значит, если он враг и вам тоже, то по законам старинной арифметики, это делает меня вашим другом. |
When the enemy attacked, he was taken prisoner, and when he came back, he committed suicide with the woman. |
Когда напал враг, его взяли в плен, а когда он вернулся, то совершил самоубийство вместе с женщиной. |
Ignore the flyers, they're enemy propaganda! |
Не подбирайте! Это сбросил враг! |
Even after we broke up his army, our enemy Hukhtumur is still here, searching for the Master Physician |
Даже после того как мы разбили его армию, наш враг Хухтэмур все еще здесь, он разыскивает мастера-врачевателя |
You didn't need to approach it like a defense attorney, as if he's the enemy and you needed to win at all costs. |
Тебе не нужно было относиться к нему, как к адвокату защиты, будто он твой враг и победить его нужно было любой ценой. |
Why am I your enemy when you're the one prepared to bury our culture in history's potter's field? |
Почему я тебе враг, когда ты готова похоронить нашу культуру и историю? |
If you think I'm a Cylon, them I'm your enemy. |
Если вы думаете, что я Сайлон, Так что я ваш враг. |
I know we don't have a lot in common, but we do have a common enemy and a common goal. |
Я знаю, у нас немного общего, но у нас общий враг и общая цель. |
The enemy of our enemy is a friend, that is what unites our struggle. |
Запомнить также надо нам, Враг нашего врага - друг нам! |
The enemy of my enemy is my friend. |
Враг мой Враг народа (значения) |
You can deal with an enemy you know but an enemy you don't know? |
Ты можешь противостоять врагу, которого знаешь, но что, если враг неизвестен? |
"The enemy of your enemy," right? |
"Враг твоего врага", так? |
So could this be about the enemy within, not the enemy without? |
Так может враг внутри, а не с наружи? |
If with a single wrong word, I can become the enemy do I any longer really understand who the enemy is? |
Если из-за единственного неверного слова я могу стать врагом могу ли я вообще теперь понимать, кто есть враг? |