Английский - русский
Перевод слова Enemy

Перевод enemy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Враг (примеров 2107)
The first enemy of every totalitarian regime is the domestic enemy, and its first object of attack is free thought. Первым врагом любого тоталитарного режима является враг внутренний, и первой целью его атак является свободная мысль.
The enemy countered from higher up and we were forced to pull back. Враг ответил ударом с высоты, и нам пришлось отступить.
I am not your enemy. Я тебе не враг.
The enemy is receiving reinforcements daily and will no doubt increase to 3,000 or 4,000 in four or five days. Враг получает подкрепления ежедневно и его численность достигнет трёх-четырёх тысяч через четыре-пять дней.
In this context, when you don't know if the potential enemy is preparing for defense or attack, and if the weapons give an advantage to attacking, then this environment is most likely to spark a conflict. В этом контексте, когда неизвестно, готовит ли потенциальный враг оборону или нападение, а вооружение даёт преимущество нападающему, то такая среда наиболее вероятно породит конфликт.
Больше примеров...
Вражеский (примеров 192)
While he attempted to clear his weapon, an enemy soldier started throwing grenades at him. Когда он попытался прочистить оружие вражеский солдат стал забрасывать его гранатами.
When his platoon was still 200 yards from the objective he moved ahead and with his last grenade destroyed an enemy mortar killing the crew. Когда его взвод находился в 200 ярдах от цели он бросился вперёд и бросив последнюю оставшуюся гранату уничтожил вражеский миномётный расчёт.
At 1245 hours, an enemy patrol arrived at the site and two officers and two other individuals in civilian clothing proceeded to photograph the work site and the Lebanese side. В 12:45 на площадку прибыл вражеский патруль, и два офицера и еще два человека в гражданской одежде стали фотографировать рабочую площадку и ливанскую сторону.
He was awarded the Silver Star and two Purple Hearts for his actions on Iwo Jima in which "he disregarded his own wounds and directed enemy fire to rescue two wounded Marines from enemy territory." За действия в ходе битвы за Иводзиму он был награждён Серебряной звездой и двумя Пурпурными сердцами, где «он игнорировал свои ранения и прямой вражеский обстрел, чтобы спасти двух раненых морских пехотинцев с территории противника».
The fire became so heavy the second wave was forced to reverse course until the enemy fire was suppressed by destroyers. Огонь значительно усилился, и вторая волна была вынуждена вернуться, пока вражеский огонь не был подавлен эсминцами.
Больше примеров...
Противник (примеров 221)
None were found to be in use by the enemy at that time. Противник не ждал наступления в этот день.
Argos, the traditional enemy of Sparta, was also a Dorian state; so were Corinth, Rhodes, and Syracuse, three of the most commercial states in Greece. Аргос, традиционный противник Спарты, был также дорийским государством; такими же были Коринф, Родос и Сиракузы, три из самых торговых государств в Греции.
The enemy was caught by surprise. Противник был захвачен врасплох.
Unless the enemy has studied Agrippa. Which I have. Если только противник не знает прием "Агриппа", как, например, я.
In the Tshimbadi area, the enemy fired heavy weaponry on Bena-Leka each time the train passed. В секторе Чимбади противник обстреливал из тяжелого оружия населенный пункт Бена-лека всякий раз, когда через него проходил железнодорожный состав.
Больше примеров...
Неприятель (примеров 27)
But to be plain with you, Mr. Hornblower, my greatest fear is- that the enemy will ignore this place all together and- concentrate on the bridge. Но, буду с вами откровенен, мистер Хорнблауэр, наибольшие опасения у меня вызывает то, что неприятель игнорирует это место совсем и сосредоточится на мосту.
The enemy could not conceive that anyone would be so foolhardy as to go on fighting with four unprotected guns. Неприятель не мог предположить дерзости стрельбы четырех никем не защищенных пушек.
I have said and I still say the field of operations is Poland, and that the enemy will never get beyond the Niemen river. Я говорил и говорю, что театр войны есть Польша, и дальше Немана никогда не проникнет неприятель
Perfidy in that context could apply only to objects to which the adversary had to give special humanitarian protection, but not to the uniform of an enemy. Вероломство в этом контексте может относиться только к объектам, которые неприятель принимает под особую гуманитарную защиту, но не к форме противника.
The enemy's there. Зто неприятель - Нет!
Больше примеров...
Неприятельский (примеров 3)
Captain, the enemy ship has opened fire on us. Капитан, неприятельский корабль открыл по нам огонь.
The ARB assesses whether an enemy combatant continues to pose a threat to the United States or its allies, or whether there are other factors bearing on the need for continued detention. САК проводит оценку на предмет определения того, продолжает ли неприятельский комбатант представлять угрозу для Соединенных Штатов или их союзников и существуют ли какие-либо другие факторы, касающиеся необходимости его оставления под стражей.
Side by side with this limited meaning of "ressortissant" as "possessing the nationality of", the term also has an overly broad meaning in international law, especially when used in conjunction with the adjective "enemy". Наряду с ограничительным значением, когда "уроженец" означает то же, что и "имеющий гражданство", в международном праве этот термин также употребляется более широко, в особенности когда к нему добавляется эпитет "неприятельский".
Больше примеров...
Враждебных (примеров 22)
The expedition was one in a long series of raids against enemy settlements which both sides had conducted throughout the war. Экспедиция была одной из множества в долгой серии рейдов против враждебных поселений, которые обе стороны вели в течение всей войны.
At a later stage, the list could possibly be extended to refugees, stateless persons and enemy aliens. На более поздней стадии этот перечень, вероятно, может быть расширен за счет включения беженцев, лиц без гражданства и враждебных иностранцев.
In that regard, while the amended law expands the applicability of the law to citizens of enemy states, it also, and more importantly, includes humanitarian alleviations, to be taken into consideration when applying the Law. В этой связи, хотя пересмотренный закон распространяет срок действия закона на граждан враждебных государств, он также, что более важно, позволяет при применении закона делать исключения на гуманитарных основаниях.
For instance, during the Vietnam War there was disagreement among the media over tactics, but the broader issue of the legality and legitimacy of the war was ignored (see Coverage of "enemy" countries). Например, во время войны во Вьетнаме существовали разногласия среди представителей СМИ по тактике, чтобы обойти вниманием более широкий вопрос о легальности и легитимности войны (см. Освещение «враждебных» стран).
In 1940, the British government ordered the internment of all male 16- to 70-year-old refugees from enemy countries - so-called friendly enemy aliens. В 1940 году британское правительство распорядилось об интернировании всех мужчин 16-70-летнего возраста из вражеских стран - так называемых «дружественных иностранцев из враждебных стран» (англ. friendly enemy alien).
Больше примеров...
Враждебной (примеров 26)
They were most frequently accused of enemy propaganda, contempt, unlawful association, possession of illegal printed matter and resistance. Чаще всего их обвиняют во враждебной пропаганде, противоправных действиях, незаконной ассоциации, незаконном владении печатными материалами или оказании сопротивления.
(b) Juan Carlos Castillo Pasto was arrested in Santiago de Cuba early in 1993 and accused of enemy propaganda for hanging posters and writing anti-government slogans on walls. Ь) Хуан Карлос Кастильо Пасто был задержан в Сантьяго-де-Куба в начале 1993 года и обвинен в ведении враждебной пропаганды путем расклейки листовок и написания на стенах антиправительственных лозунгов.
Our efforts to help build more democracies will make us all more secure, more prosperous and more successful as we try to make this era of terrific change our friend, and not our enemy. Наши усилия по укреплению демократических режимов обеспечат нам всем большую безопасность, процветание и успех сейчас, когда мы пытаемся сделать нашу эпоху огромных перемен дружественной, а не враждебной нам.
It was also reported that he was told he would be prosecuted for the crime of enemy propaganda if he continued to oppose the regime and that he had lost his job as a result of the arrest. Сообщалось также, что ему угрожали судом по обвинению во враждебной пропаганде, если он будет и далее выступать против режима, и что в результате ареста он потерял работу.
It urged Obama to lift the embargo and not to renew the sanctions imposed against Cuba under the Trading with the Enemy Act. Она призвала президента Обаму прекратить блокаду и не возобновлять санкции, введенные в отношении Кубы в соответствии с Законом о торговле с враждебной державой.
Больше примеров...
Враждебного (примеров 12)
Well, they're supposedly descended from this, like, enemy clan. По этой легенде они потомки враждебного клана.
After the attack on Pearl Harbor she was arrested by the FBI and interned in the United States as an enemy alien. После нападения на Перл-Харбор была арестована ФБР и заключена под стражу как гражданка враждебного государства.
Some of these terms relate to the notion of "alien" and specific categories of aliens, including: illegal alien, resident alien, migrant worker, family, refugee, asylee, asylum seeker, stateless person, former national and enemy alien. Некоторые из этих терминов касаются понятия "иностранец" и особых категорий иностранцев, включая нелегального иностранца, иностранца-резидента, трудящегося-мигранта, семьи, беженца, лицо, получившее убежище, лицо, ищущее убежище, лицо без гражданства, бывшего гражданина и враждебного иностранца.
Settlers could collect $134 for the scalp of an enemy American Indian male above the age of ten; the bounty for women was set at $50. За скальп враждебного индейца поселенец теперь мог получить 134 доллара, а за женщину - 50 долларов.
All enemy targeted spells require the target to be in front of the caster, and that you be able to see the target. Все заклинания враждебного действия требуют, чтобы цель располагалась впереди заклинателя и чтобы заклинатель видел цель.
Больше примеров...
Враждебным (примеров 4)
His charges are cited as "illegitimate earnings" and "relations with an enemy state". Он обвиняется в «получении незаконных доходов» и «связях с враждебным государством».
When the climate becomes the enemy of the people, the end results will be fear, frustration and food insecurity. Когда климат становится враждебным человеку, это порождает страх и отчаяние, возникают трудности с пропитанием.
Enemy aliens were not allowed to enter restricted areas. «Враждебным иностранцам» запрещалось посещать зоны с ограниченным доступом.
The reference to "enemy State" in article 1 was of concern, as the report gave no clue as to what should be considered an enemy State in the current state of affairs in international law. Ссылка на «враждебное государство» в статье 1 вызывает озабоченность, так как доклад не дает ключа к тому, что должно считаться враждебным государством при нынешнем положении дел в международном праве.
Больше примеров...
Enemy (примеров 89)
"Dimitry Sklyarov: Enemy or friend?". Perens, Bruce Dimitry Sklyarov: Enemy or friend? (неопр.) (недоступная ссылка).
He is also called the Nameless Enemy. Также его называли «неназываемым врагом» (англ. Nameless Enemy).
Christopher Amott (born 23 November 1977) is a Swedish guitarist and vocalist, younger brother of Michael Amott and founding member of the Swedish metal bands Arch Enemy and Armageddon. Кристофер Эмотт (англ. Christopher Amott) - шведский гитарист и вокалист, младший брат Майкла Эмотта и один из основателей групп Arch Enemy и Armageddon.
On 19 June 1992, during the European indoor leg, U2 played the "Stop Sellafield" concert in Manchester, alongside Kraftwerk, Public Enemy, and Big Audio Dynamite II, to protest the operation of a second nuclear reactor at Sellafield. 19 июня 1992 года на концерте в Манчестере U2 вместе с Kraftwerk, Public Enemy и Big Audio Dynamite (англ.) исполнили «Stop Sellafield» в знак протеста против запуска второго ядерного реактора в Селлафилде.
It features guest appearances by Alissa White-Gluz (Arch Enemy), Troy Donockley (Nightwish) and Charlotte Wessels (Delain). В качестве приглашенный гостей были Алисса Уайт-Глаз (Arch Enemy), Трой Доноклей (Nightwish) и Шарлотта Уэсселс (Delain).
Больше примеров...
Враждебное (примеров 4)
For these reasons, in my view, it is premature to talk about the possibility of permanent membership for Japan on the Security Council and the deletion of the "enemy State" clauses in the United Nations Charter. По этим причинам, по моему мнению, преждевременно говорить о возможности получения Японией места постоянного члена Совета Безопасности и изъятия клаузулы "враждебное государство" из Устава Организации Объединенных Наций.
In common with the other Member countries, we believe that it is timely to bring the United Nations Charter into line with contemporary reality by eliminating references to "enemy States". Вместе с другими государствами-членами мы считаем, что настало время привести Устав Организации Объединенных Наций в соответствие с современной реальностью, устранив ссылки на "враждебное государство".
The reference to "enemy State" in article 1 was of concern, as the report gave no clue as to what should be considered an enemy State in the current state of affairs in international law. Ссылка на «враждебное государство» в статье 1 вызывает озабоченность, так как доклад не дает ключа к тому, что должно считаться враждебным государством при нынешнем положении дел в международном праве.
A significance of the existence of the right to leave during armed conflict, and the fact that this right is exercised pursuant to certain procedures, may well mean that there is a safeguard against massive and arbitrary expulsions of enemy aliens by enemy States during armed conflict. Значение, придаваемое существованию права покидать страну во время вооруженного конфликта и тот факт, что осуществление этого права происходит в соответствии с определенными процедурами, практически являют собой гарантию против массовых и произвольных высылок во время вооруженного конфликта иностранцев, для которых враждебное государство является страной происхождения.
Больше примеров...
Враждебные (примеров 9)
V: Here the Cross of the Lord, flee enemy powers. V: Здесь крест лорда, исчезает враждебные силы.
In our view, this would most efficiently be achieved by following the course developed for those other anachronistic aspects of the Charter - the references to "enemy states". По нашему мнению, это было бы наиболее эффективно обеспечено, если бы мы последовали курсу, который был разработан в отношении других анахронистических аспектов Устава, - я имею в виду ссылки на "враждебные государства".
in the event of a Power failing to fulfil its obligations, the other Contracting Parties (neutral, allied or enemy) may, and should, endeavour to bring it back to an attitude of respect for the Convention. «в случае, если какая-то держава не выполняет свои обязательства, другие Договаривающиеся Стороны (нейтральные, союзные или враждебные) могут - и должны - попытаться вернуть ее на позицию соблюдения Конвенции.
Eritrea has long had a hostile relationship with the Sudan, and both countries have hosted, trained and equipped their enemy's respective insurgent groups. Эритрея уже давно имеет враждебные отношения с Суданом, и обе страны предоставляли на своей территории убежище соответствующим мятежным группировкам, обеспечивали их подготовку и снаряжение.
However, facing bans and other legal restrictions the enemy anti-government forces were forced underground as they split up and regrouped. Однако, перед лицом запретов и прочих действий в рамках закона,... враждебные антиправительственные группировки,...
Больше примеров...