Английский - русский
Перевод слова Enemy

Перевод enemy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Враг (примеров 2107)
Makes sure that anything that you write can't be read by the enemy. Чтобы враг не прочитал то, что ты напишешь.
Mr Coyle is the enemy and here's your chance. Ваш враг - мистер Койл, и теперь вам предоставилась возможность...
She's not your enemy. Она тебе не враг.
But I know Granderson fears and hates you, so I'm operating on the premise that my enemy's enemy can be my friend. Но я знаю, что Грандерсон боится и ненавидит вас, и действую по принцыпу: Враг моего врага - мой друг.
There were some who advocated accommodation, who believed the enemy would only be enraged by outright rebellion. Некоторые выступали за расквартирование войск, полагая, что враг придет в ярость, если начнется открытое восстание.
Больше примеров...
Вражеский (примеров 192)
The United States Government appears to adopt the position that the definition of what constitutes a state of war, an enemy combatant and other international laws governing armed conflict have undergone a modification in a post-September 11th world. По-видимому, правительство Соединенных Штатов занимает позицию, согласно которой определение того, что представляют собой состояние войны, вражеский комбатант и прочие законы международного права, регулирующие вооруженный конфликт, претерпело изменение в мире после событий 11 сентября.
We have seized the enemy airfield. Мы захватили вражеский аэропорт.
Cpl. Collier and 3 comrades volunteered and moved forward to neutralize an enemy machine gun position which was hampering the company's advance, but they were twice repulsed. Капрал Коллиер и трое его товарищей вызвались добровольцами и выдвинулись вперёд чтобы нейтрализовать вражеский пулемёт, мешавший продвижению роты, но дважды были отброшены.
Robert "Scandal" Jackson, Jr., is an ex-Navy SEAL who went A.W.O.L. after refusing to blow up an enemy command center housing civilians. Роберт «Скандал» Джексон - бывший боец элитного подразделения SEAL, которому пришлось дезертировать из армии после отказа взорвать вражеский командный центр, в котором находились гражданские лица.
Enemy plane, take cover! Вражеский самолет, в укрытие!
Больше примеров...
Противник (примеров 221)
Be careful that your army is better equipped than the enemy. Будьте осторожны, чтобы ваша армия лучше вооружены, чем противник.
This is no ordinary enemy. Это не обычный противник.
Higaki isn't the only enemy of the Shudokan. Хигаки не единственный наш противник.
On a fluid and deep battlefield, they risk constantly being pre-empted by the enemy. На поле боя, где обстановка меняется очень быстро и на большую глубину, всегда есть возможность, что противник нанесет упреждающий удар.
During 1941, the Middle East Commandos and Layforce were tasked to carry out a campaign of harassment and dislocation against enemy forces in the Mediterranean. В 1941 году коммандос Ближнего Востока вели тревожащие действия и операции по дезорганизации сил противник в Средиземноморском регионе.
Больше примеров...
Неприятель (примеров 27)
The enemy committed a horrible manslaughter in the city. Неприятель учинил ужасную бойню в городе.
The enemy's been repulsed on the left and defeated on the right flank. Неприятель отбит на левом и поражен на правом Фланге.
Where's the enemy? Где неприятель? - Повсюду, сир.
The enemy's already pulled out. Неприятель уже её оставил.
Preparing his already devastated troops for that last attack, Major Gavrilović addressed them with these words: Soldiers, exactly at three o'clock, the enemy is to be crushed by your fierce charge, destroyed by your grenades and bayonets. Перед началом атаки Гаврилович произнёс легендарную речь перед своими солдатами: Солдаты, ровно в 15 часов неприятель должен быть разбит вашей стремительной атакой, уничтожен вашими снарядами и штыками.
Больше примеров...
Неприятельский (примеров 3)
Captain, the enemy ship has opened fire on us. Капитан, неприятельский корабль открыл по нам огонь.
The ARB assesses whether an enemy combatant continues to pose a threat to the United States or its allies, or whether there are other factors bearing on the need for continued detention. САК проводит оценку на предмет определения того, продолжает ли неприятельский комбатант представлять угрозу для Соединенных Штатов или их союзников и существуют ли какие-либо другие факторы, касающиеся необходимости его оставления под стражей.
Side by side with this limited meaning of "ressortissant" as "possessing the nationality of", the term also has an overly broad meaning in international law, especially when used in conjunction with the adjective "enemy". Наряду с ограничительным значением, когда "уроженец" означает то же, что и "имеющий гражданство", в международном праве этот термин также употребляется более широко, в особенности когда к нему добавляется эпитет "неприятельский".
Больше примеров...
Враждебных (примеров 22)
Initially, Vortigaunts were planned to begin Half-Life as enemy non-player characters, which the player has to win over as allies and lead in rebellion. Первоначально вортигонты планировались для начала Half-Life в качестве враждебных неигровых персонажей, которых игрок должен в итоге расположить к себе в качестве союзников и возглавить их восстание.
Closely depicting the events of the game, The Flood begins with the escape of a human ship Pillar of Autumn from enemy aliens known as the Covenant. Следуя достаточно точно событиям игры, «Потоп» начинается со спасения человеческого корабля «Столп Осени» от враждебных инопланетян, известных как Ковенанты (англ. covenant - соглашение).
As there were no longer any "enemy States" within the meaning of Article 53 of the Charter, continued permanent membership of the Council was irrelevant, outdated and probably undemocratic. Поскольку в настоящее время нет "никаких враждебных государств", согласно значению, содержащемуся в статье 53 Устава, продолжающееся постоянное членство в Совете не отвечает реальности, оно устарело и, возможно, является антидемократичным.
Included in this number were thousands of resident aliens who were prohibited from applying for citizenship by race-based naturalization laws; when war was declared against their native countries, their status changed from "resident" to "enemy" alien. Тысячам людей запрещалось подавать заявку на оформление американского гражданства на основе Закона о натурализации 1870 года: когда их страны вступили в войну, они превратились из «резидентов» в «граждан враждебных государств».
In 1940, the British government ordered the internment of all male 16- to 70-year-old refugees from enemy countries - so-called friendly enemy aliens. В 1940 году британское правительство распорядилось об интернировании всех мужчин 16-70-летнего возраста из вражеских стран - так называемых «дружественных иностранцев из враждебных стран» (англ. friendly enemy alien).
Больше примеров...
Враждебной (примеров 26)
When I leave the office, I'm at the enemy's territory. Стоит мне выйти из кабинета, и я на враждебной территории.
Our efforts to help build more democracies will make us all more secure, more prosperous and more successful as we try to make this era of terrific change our friend, and not our enemy. Наши усилия по укреплению демократических режимов обеспечат нам всем большую безопасность, процветание и успех сейчас, когда мы пытаемся сделать нашу эпоху огромных перемен дружественной, а не враждебной нам.
In the survey, those women who were confronted by a soldier or fighter and accused of belonging to an enemy ethnic group or fighting faction were more likely to experience violence. Чаще всего насилие совершалось в отношении тех женщин-респондентов, которых солдат или повстанец при встрече обвинял в принадлежности в враждебной этнической группе или противоборствующей группировке.
Underlying this argument is the idea that the attack was an explicitly religious act carried out by an enemy faith, whose believers - even those who denounced the atrocity - are tainted and deserve to have their constitutional rights restricted. В основе этого аргумента лежит идея, что нападение было явным религиозным актом, осуществленным враждебной верой, последователи которой - даже те, кто осудил злодеяния, - порочны и заслуживают того, чтобы их конституционные права были ограничены.
The Cold War, especially in the 1950s and 1960s, put a damper on the Esperanto movement as well, as there were fears on both sides that Esperanto could be used for enemy propaganda. Во время холодной войны, особенно в 1950-е и 1960-е годы, эсперанто-движение было обескураженно, и имелись опасения с обеих сторон о том, что эсперанто может использоваться для враждебной пропаганды.
Больше примеров...
Враждебного (примеров 12)
After the attack on Pearl Harbor she was arrested by the FBI and interned in the United States as an enemy alien. После нападения на Перл-Харбор была арестована ФБР и заключена под стражу как гражданка враждебного государства.
The Covenant does not permit restrictions on the expression of ideas merely because they coincide with those held by an enemy entity or may be considered to create sympathy for that entity. Пактом не допускается введение ограничений на выражение мнений только по той причине, что такие мнения совпадают с позицией какого-либо враждебного образования или могут быть квалифицированы как поощрение сочувственного отношения к этому образованию.
Being a national of an enemy State was not grounds for expulsion, and a receiving State should have the means to protect both its nationals and the aliens present in its territory. Наличие гражданства враждебного государства не является основанием для высылки, и принимающее государство должно иметь средства защиты как его граждан, так и иностранцев, присутствующих на его территории.
Even as the inability to manage a free market resulted in galloping inflation, destruction of State enterprises and massive unemployment, the hedge funds and the Western financial institutions moved in to devalue the currencies and make debt defaulters of this once powerful enemy. Даже когда неспособность управлять свободным рынком привела к безудержной инфляции, разрушению государственных предприятий и массовой безработице, тайные фонды и западные финансовые учреждения пошли дальше - к девальвации валют и накоплению задолженности этого когда-то могущественного враждебного им государства.
Settlers could collect $134 for the scalp of an enemy American Indian male above the age of ten; the bounty for women was set at $50. За скальп враждебного индейца поселенец теперь мог получить 134 доллара, а за женщину - 50 долларов.
Больше примеров...
Враждебным (примеров 4)
His charges are cited as "illegitimate earnings" and "relations with an enemy state". Он обвиняется в «получении незаконных доходов» и «связях с враждебным государством».
When the climate becomes the enemy of the people, the end results will be fear, frustration and food insecurity. Когда климат становится враждебным человеку, это порождает страх и отчаяние, возникают трудности с пропитанием.
Enemy aliens were not allowed to enter restricted areas. «Враждебным иностранцам» запрещалось посещать зоны с ограниченным доступом.
The reference to "enemy State" in article 1 was of concern, as the report gave no clue as to what should be considered an enemy State in the current state of affairs in international law. Ссылка на «враждебное государство» в статье 1 вызывает озабоченность, так как доклад не дает ключа к тому, что должно считаться враждебным государством при нынешнем положении дел в международном праве.
Больше примеров...
Enemy (примеров 89)
During Van Leeuwen's time with A Perfect Circle, Enemy recorded a five track demo in what he called "Guerilla-style recording" at various studios. Пока Трой играл в А Perfect Circle, Enemy записали 5 демо на разных студиях, что гитарист назвал «партизанской записью».
"XCOM: Enemy Unknown". Официальный сайт ХСОМ: Enemy Unknown (англ.).
Other politically minded hip hop artists were featured on the album, including Kam, Dead Prez, and Public Enemy. В записи также приняли участие другие рэперы политической направленности: Кам, dead prez и Public Enemy.
There she hosted Unfiltered along with Chuck D (of the hip hop group Public Enemy) and Lizz Winstead (co-creator of The Daily Show) until its cancellation in March 2005. Там она вела шоу Нефильтрованный вместе с Чаком Ди (из хип-хоп группы Public Enemy) и Лизз Уинстед (один из создателей The Daily Show) до его отмены в марте 2005 года.
The album was released by the same label that released Arch Enemy's first album in Europe, but it folded soon after the release of Rubicon and the album has since become a rare find. Альбом был издан в Европе той же фирмой, на которой был выпущен первый альбом Arch Enemy, но вскоре после этого фирма прекратила свою деятельность, поэтому сегодня Crossing the Rubicon - настоящий раритет.
Больше примеров...
Враждебное (примеров 4)
For these reasons, in my view, it is premature to talk about the possibility of permanent membership for Japan on the Security Council and the deletion of the "enemy State" clauses in the United Nations Charter. По этим причинам, по моему мнению, преждевременно говорить о возможности получения Японией места постоянного члена Совета Безопасности и изъятия клаузулы "враждебное государство" из Устава Организации Объединенных Наций.
In common with the other Member countries, we believe that it is timely to bring the United Nations Charter into line with contemporary reality by eliminating references to "enemy States". Вместе с другими государствами-членами мы считаем, что настало время привести Устав Организации Объединенных Наций в соответствие с современной реальностью, устранив ссылки на "враждебное государство".
The reference to "enemy State" in article 1 was of concern, as the report gave no clue as to what should be considered an enemy State in the current state of affairs in international law. Ссылка на «враждебное государство» в статье 1 вызывает озабоченность, так как доклад не дает ключа к тому, что должно считаться враждебным государством при нынешнем положении дел в международном праве.
A significance of the existence of the right to leave during armed conflict, and the fact that this right is exercised pursuant to certain procedures, may well mean that there is a safeguard against massive and arbitrary expulsions of enemy aliens by enemy States during armed conflict. Значение, придаваемое существованию права покидать страну во время вооруженного конфликта и тот факт, что осуществление этого права происходит в соответствии с определенными процедурами, практически являют собой гарантию против массовых и произвольных высылок во время вооруженного конфликта иностранцев, для которых враждебное государство является страной происхождения.
Больше примеров...
Враждебные (примеров 9)
V: Here the Cross of the Lord, flee enemy powers. V: Здесь крест лорда, исчезает враждебные силы.
Friendly and enemy non-player characters inhabit the two worlds. Дружественные и враждебные игровые персонажи населяют два мира.
Look in the enemy's eyes and learn his intentions. Смотри в его враждебные глаза и узнай его намерения.
In our view, this would most efficiently be achieved by following the course developed for those other anachronistic aspects of the Charter - the references to "enemy states". По нашему мнению, это было бы наиболее эффективно обеспечено, если бы мы последовали курсу, который был разработан в отношении других анахронистических аспектов Устава, - я имею в виду ссылки на "враждебные государства".
For instance, it was simply not acceptable that local people should regard peace-keepers as though they were invading enemy forces, and a repetition of that kind of tragic situation must absolutely be avoided. Например, совершенно неприемлемо, чтобы местное население рассматривало силы по поддержанию мира как враждебные, интервенционистские силы, и необходимо любой ценой избежать повторения этой трагической ситуации в будущем.
Больше примеров...