| At 1600 hours, the enemy released the herd and the owner retrieved it. | В 16 ч. 00 м. неприятель отпустил стадо, и хозяин получил его обратно. |
| The enemy committed a horrible manslaughter in the city. | Неприятель учинил ужасную бойню в городе. |
| The enemy will most likely penetrate this level any time now. | Вероятно, что неприятель скоро проникнет на этот уровень. |
| The enemy had returned to the bunker by means of connecting trenches from other emplacements and the platoon was again halted by devastating fire. | Неприятель вернулся в бункер по траншеям от других укреплений и взвод снова был остановлен испепеляющим огнём. |
| It's worse than any enemy. | Это хуже, чем любой неприятель. |
| The enemy will move its main force into the castles. | Всю силу штурма неприятель обратит на замки. |
| The enemy's been repulsed on the left and defeated on the right flank. | Неприятель отбит на левом и поражен на правом Фланге. |
| What a shame in front of our enemy! | Вот какое поруганье оказал нам неприятель! |
| Here is a reproach has our enemy! | Вот какое поруганье оказал нам неприятель! |
| But to be plain with you, Mr. Hornblower, my greatest fear is- that the enemy will ignore this place all together and- concentrate on the bridge. | Но, буду с вами откровенен, мистер Хорнблауэр, наибольшие опасения у меня вызывает то, что неприятель игнорирует это место совсем и сосредоточится на мосту. |
| This new campaign can be explained as the enemy preparing to launch new military incursions on the pretext of defending its troops, which has been its practice in the past. | Эту новую кампанию можно объяснить тем, что неприятель готовится к началу новых военных вторжений под предлогом защиты своих войск, как он обычно делал это в прошлом. |
| And since no one can seem to tell me what the enemy is now after, well, there's only one clear conclusion! | И поскольку никто не может мне внятно объяснить, что именно ищет неприятель, напрашивается единственный вывод! |
| Where's the enemy? | Где неприятель? - Повсюду, сир. |
| The enemy's already pulled out. | Неприятель уже её оставил. |
| Don't fear him, it is the enemy. | Не бойся, это неприятель. |
| The regimental commander organized a defensive perimeter and requested a bombing strike which was denied him because the enemy target and his defense perimeter were too close to each other. | Полковой командир организовал оборонительный периметр и запросил бомбардировку с воздуха, но ему было отказано, поскольку неприятель слишком близко подошёл к оборонительному периметру. |
| The enemy could not conceive that anyone would be so foolhardy as to go on fighting with four unprotected guns. | Неприятель не мог предположить дерзости стрельбы четырех никем не защищенных пушек. |
| Because of the enemy's strong defensive preparations, and the darkness, with the resulting confusion, the attack failed with 25 casualties. | Но неприятель хорошо подготовился к обороне и в темноте возникла сумятица, поэтому атака провалилась, потери составили 25 человек. |
| Preparing his already devastated troops for that last attack, Major Gavrilović addressed them with these words: Soldiers, exactly at three o'clock, the enemy is to be crushed by your fierce charge, destroyed by your grenades and bayonets. | Перед началом атаки Гаврилович произнёс легендарную речь перед своими солдатами: Солдаты, ровно в 15 часов неприятель должен быть разбит вашей стремительной атакой, уничтожен вашими снарядами и штыками. |
| I have said and I still say the field of operations is Poland, and that the enemy will never get beyond the Niemen river. | Я говорил и говорю, что театр войны есть Польша, и дальше Немана никогда не проникнет неприятель |
| The enemy primarily attacked the western side of the American position. | Неприятель попытался атакой захватить американскую позицию. |
| After 6 hours of silent run it seems certain the enemy destroyers lost us. | Прошло шесть часов в режиме тихого хода. Неприятель... прекратил преследование. |
| it's apparent the enemy has regrouped his position. | Очевидно, что неприятель меняет позицию. |
| Perfidy in that context could apply only to objects to which the adversary had to give special humanitarian protection, but not to the uniform of an enemy. | Вероломство в этом контексте может относиться только к объектам, которые неприятель принимает под особую гуманитарную защиту, но не к форме противника. |
| The enemy's on the move, sir. | Очевидно, неприятель готовится к наступлению. |