The only real enemy in this life is despair, my friend. I know that. |
Единственный реальный враг человека- это отчаяние, мой друг. |
I am no enemy to Mrs Weston, but Denise is my friend. |
Я не враг миссис Вестон, но Дениз - мой друг. |
When the enemy are this strong, we can strike and run, watching for weaknesses. |
Если враг силён, мы можем ударить по нему и убежать, искать их слабые места. |
For military tactics we can only judge when the enemy is at our doorstep |
Что касается военной тактики - ее можно планировать, только когда враг находится у порога. |
Why does Francis think that you're his enemy? |
Почему Франциск думает что ты его враг? |
But you are an adversary to Francis, an enemy. |
Но вы противник Франциска, его враг |
one lantern, the enemy comes by land. |
один фонарь - враг идет по суше. |
4,000 years and we are always our own worst enemy. |
4000 лет наш самый худший враг - мы сами. |
And trust me, B613 is not the kind of enemy that any world leader would want to have. |
И поверьте мне,. Би613 не тот враг, которого любой мировой лидер хотел бы иметь. |
How can our mortal enemy be over 100 years behind us in weapons technology? |
Как может наш смертельный враг на сто лет отставать от нас в технологии вооружений? |
Donna, he may not be my enemy, and you may not be my enemy, but as long as we're in this trial run, I'm not trusting you with anything. |
Донна, возможно, он мне не враг, возможно, и ты мне не враг, но пока идёт репетиция, я не стану тебе доверять. |
The Declaration makes clear that the British Government is not the enemy of the Irish nationalist tradition and that the Irish Government is not the enemy of the unionist tradition. |
В Декларации ясно дается понять, что британское правительство - не враг ирландской националистической традиции, а ирландское правительство - не враг юнионистской традиции. |
I can conclude that the enemy is still the same after these 18 years: here I am again in the United Nations, and the enemy is still the same. |
Можно сделать вывод о том, что по прошествии 18 лет враг не изменился: я вновь выступаю в Организации Объединенных Наций, а враг все тот же. |
If your enemy was really happy, why would they bother to be your enemy? |
А если бы ваш враг был бы счастлив, зачем бы он стал утруждать себя быть вашим врагом? |
I think now, looking back, we did not fight the enemy, we fought ourselves, and the enemy... was in us. |
Сегодня я думаю, оглядываясь назад, мы сражались не с врагом, мы сражались сами с собой, и враг был внутри нас. |
Have you ever heard the expression "my enemy's enemy is my friend"? |
Ты когда-нибудь слышала поговорку "враг моего врага - мой друг"? |
"To know your enemy, you must become your enemy." |
"Знай своего врага, ты должен стать как твой враг" |
If your cyber weapon is good enough, if your enemy is not aware of it, it is an ideal weapon, because the enemy even don't understand what is happening to it. |
Если ваше кибер оружие достаточно хорошо, и ваш противник не в курсе этого, это идеальное оружие, потому что враг просто не понимает, что с ним происходит. |
The enemy of my enemy is my friend, right? |
Враг моего врага - мой друг, верно ведь? |
When you become obsessed with the enemy, you become the enemy! |
Если враг овладевает всеми твоими мыслями, ты сам становишься врагом! |
"The last enemy that will be destroyed is death." |
"Последний же враг истребится - смерть" |
The most effective method is to use the code l evacuated into your Al from somewhere free of enemy interference. |
Наиболее эффективный метод использовать код, который я спрятала в ваш ИИ, из места, где враг нас не достанет. |
Honey, you don't drink poison and wait for it to kill your enemy. |
Дорогая, не пей яд и не жди, что от него умрет твой враг. |
Now we have an enemy in our own walls? |
Теперь же у нас враг внутри наших стен? |
My wife was murdered before my eyes, and my child was raised by my enemy. |
Моя жёна была убита на моих глазах, и моёго рёбёнка воспитал мой враг. |