From now on, I am your enemy, got it? |
Теперь я надолго твой враг. Ясно? |
You make it sound like I'm the enemy. |
Ты хочешь сказать, что я тебе враг? |
When people don't know who their enemy is, they start with people who look like me. |
Когда люди не знают, кто их враг, они начинают с таких, как я. |
The day will come when the enemy believes in something else, lives somewhere else, and doesn't look or sound like either one of you. |
Придет день, когда враг поверит во что-то еще, будет жить где-либо еще, и не будет выглядеть или звучать как вы. |
Isn't this Gu Jun Pyo's mortal enemy, Wonder Woman? |
Разве это не заклятый враг Гу Чжун Пё - Чудо-девочка? |
My guess is, when enough of these ships are gathered the enemy will hit them and hit them hard. |
Я думаю, когда достаточно кораблей будет собрано враг ударит по ним и ударит со всей мощью. |
So, last night I'm a hero but today, I'm the enemy. |
Так что, прошлой ночью я герой, но сегодня я враг. |
You have made an enemy... you must beware... |
вас есть враг... берегитесь... раг? |
In this particular case, the saying "the better is the enemy of the good" could not be more apt. |
Это тот случай, когда как нельзя более уместна поговорка о том, что "лучшее - это враг хорошего". |
It's the media that's the real enemy, involving earthly, unspiritual pleasures! |
Пресса - вот наш настоящий враг, плюс приземленные, плотские удовольствия! |
You either Bratva brother or you Bratva enemy. |
Либо ты один из Братвы, либо наш враг. |
because the enemy has been able to get the traitors and dupes to do his work within our government. |
Враг сумеет подучить предателей и простофиль делать его грязную работу внутри нашего правительства. |
Is the enemy what I'm meant to be |
Неужели враг - это тот, кем я должна быть |
If you didn't kill your wife, then I'm not your enemy. |
Если вы не убивали жену, значит, я вам не враг. |
Because the enemy is powerful and enormously wealthy, the response of those of us who, by mandate of our peoples, represent the common good should be effective, speedy and aggressive. |
Поскольку враг силен и чрезвычайно состоятелен, реакция тех из нас, кто на основании доверенного им нашими народами мандата представляет общую добрую волю, должна быть эффективной, быстрой и наступательной. |
They must keep in mind that North Korea is its own worst enemy, alienating and repulsing other States with the policies of self-imposed isolation and ideological dogmatism. |
Им необходимо признать, что сама Северная Корея - это их злейший враг, отчуждающий и отвергающий другие государства проводимой ею политикой самоизоляции и идеологического догматизма. |
It is our enemy, our friend, the very vessel of our being. |
Оно и наш враг, и наш друг, истинный сосуд нашего существования. |
And if the enemy dares to provoke us, our people and the revolutionary armed forces will deal a merciless death blow to the provokers and decisively foil their attempts to carry out their "win-win strategy". |
И если враг посмеет спровоцировать нас, то наш народ и революционные вооруженные силы нанесут безжалостный смертельный удар по провокаторам и решительно пресекут их попытки осуществить свою "стратегию победа-победа". |
President Cardoso (spoke in Portuguese; English text furnished by the delegation): Brazil will not remain passive in the face of the world drug problem as the insidious enemy, narcotic drugs, threatens our families, our youth and our societies. |
Президент Кардозу (говорит по-португальски; текст выступления на английском языке представлен делегацией): Бразилия не будет бездействовать перед лицом мировой проблемы наркотиков в момент, когда этот коварный враг угрожает нашим семьям, молодежи и обществу. |
On this score, we share a common experience: we have a common enemy. |
На этом фронте у нас общий опыт и общий враг. |
The job is not yet done, and our enemy grows stronger.' |
Еще многое предстоит сделать, и наш враг становится сильнее . |
We stand, especially today, in the face of the worst enemy in the world, namely, HIV/AIDS. |
Нам противостоит, и особенно сегодня, злейший враг в мире - ВИЧ/СПИД. |
"We ceased to carry out these attacks for a year, but the enemy persisted with its aggression and the violations to the ceasefire. |
«Мы не осуществляли таких нападений в течение целого года, но враг продолжал свои агрессивные действия и постоянно нарушал договоренности о прекращении огня. |
Finally, I would like to highlight once again that the failure to address impunity for past crimes is the worst enemy of peace and stabilization, as shown by the latest events. |
Наконец, я хотел бы еще раз подчеркнуть тот факт, что, как показали последние события, невнимание к проблеме безнаказанности за прошлые преступления есть злейший враг мира и стабильности. |
As we are well aware, threats to world peace are no longer exclusively found in military conflict between opposing countries, where the enemy is recognized and a state of war formally declared. |
Как нам всем известно, источником угроз миру во всем мире сегодня являются не только военные конфликты между странами, в рамках которых враг четко определен и официально объявляется состояние войны. |