| "like it's your worst enemy." | так, как будто это ваш худший враг . |
| I say to you, the enemy's ploy is a devious one. | Говорю вам - наш враг очень хитер. |
| But what if he's the enemy? | Но что, если враг - это он? |
| An enemy is anyone I name! | Враг - это тот, кого я назову! |
| I'm not your enemy, Mrs Bishop and, yes, I do try to spend my life doing good. | Я не враг вам, миссис Бишоп, и я стараюсь жить, принося пользу. |
| I already said I'm not an enemy of his, nor is the man who sent me. | Я уже сказал, что не враг ему, как и человек, пославший меня. |
| And we're facing an enemy that will not change and will never surrender. | Перед нами враг, который не изменится и не сдастся. |
| And if the enemy also does a little dance, the crowd will applaud | И потом, если бы враг станцевал небольшой танец, толпа была бы в восторге. |
| Yes, sir, but you said if the enemy began to- | Да, сэр, но вы также сказали, что если враг начнет- |
| This is where our enemy, Lidija, will pass. | Сюда входит наш новый враг, Лидия. |
| Thanks to the work of Aaron Russo and Ron Paul and many others, folks are starting to find out who the real enemy is. | Благодаря сделанному Аароном Руссо и Роном Полом и многими другими, люди начинают понимать, кто настоящий враг. |
| Who did you think his enemy was? | Как думаешь, кто его враг? |
| Off base, you know, where the enemy is. | Вне базы, там, где враг. |
| You're saying enemy of the state poisoned your guy? | Хотите сказать, враг государства отравил вашего парня? |
| He's been making everyone feel paranoid and saying you're the enemy, Dad. | Он сеет паранойю и убеждает всех, что наш враг - ты, пап. |
| When an enemy sacrifices his life for yours, you have to question if you're fighting for the wrong side. | Когда враг жертвует своей жизнью ради твоей, приходится задаться вопросом, за ту ли команду ты сражаешься. |
| On my files, he's public enemy No. 1 | По моим данным, это враг народа под номером 1. |
| Here we go... heat, the enemy of tightness. | значит так... нагрев, враг тугих крышек. |
| Cage, we have a mutual enemy, and the only way to bring him down is for us all to come together. | Кейдж, у нас общий враг, и единственный способ его одолеть это всем нам объединиться. |
| The greatest enemy America has ever known! | Тот злейший враг Америки, который только известен! |
| "If your enemy is superior, evade him." | "Если враг превосходит тебя, ускользни от него." |
| It's only a matter of time before the enemy chokes off your supply lines, overwhelms your defenses, and descends upon Zairon. | Лишь вопрос времени, когда враг перекроет пути снабжения, прорвёт вашу защиту и высадится на Заирон. |
| Stop talking to me like I'm your enemy! | Хватит со мной говорить, словно я твой враг! |
| And I'm not the enemy, but if you treat me like I am, it is going to be a very long couple of years for both of us. | И я тебе не враг, но если ты считаешь меня врагом, то следующая пара лет покажется нам очень долгими. |
| However, stand at my side during the negotiations ahead, help me read my enemy, and in return we shall talk further of wealth and reward. | Тем не менее, Стоять на моей стороне в течение переговоров вперед, помочь мне читать мой враг, И в ответ мы должны говорить дальше богатства и награды. |