Примеры в контексте "Enemy - Враг"

Примеры: Enemy - Враг
But Mike, it was like for an instant, I had a daughter and not some judgmental, skinny enemy. Но Майк, у нас ненадолго была настоящая дочь, а не какой-то осуждающий худосочный враг.
I mean, they're 1950s, they're ice America, a bloated enemy in a crumbling castle. Они - пятидесятые, они - замороженная Америка, обрюзгший враг в рассыпающемся замке.
So the crook who lives in the hut that I found is like... you could say, our vanquished enemy. Так что, обманщик, который живет в найденной мною хижине типа... можно сказать, наш побежденный враг.
if the enemy is hidden in our house? если враг в нашем собственном доме?
No matter where the enemy goes he has to find nothing but wasteland. Куда бы ни сунулся враг, всюду он окажется в пустыне.
If she's not a friend to this family, then she is our enemy. Если она не друг этой семье, значит, она наш враг.
But when I look down... it isn't my enemy lying at my feet. А я вдруг вижу, у моих ног лежит не враг.
Convinced that Monte is the enemy? Убежден, что Монти - враг?
Did you feel Sam Keating was your enemy, too? Вы чувствовали, что Сэм Китинг - ваш враг?
Your enemy's not going to just stand there while you poke at him. Твой враг не будет стоять столбом пока ты будешь его бить.
The United States is the sworn enemy that has perpetrated wicked and foolish acts to undermine the ideology of the Democratic People's Republic of Korea and bring down its social system. Соединенные Штаты - это заклятый враг, который злобно и безрассудно пытается подорвать идеологию Корейской Народно-Демократической Республики и разрушить ее общественный строй.
The Head of UNMEER considered that the lack of time was the worst enemy and that that was why the United Nations had mobilized so quickly and efficiently. Глава МООНЧРЭ заявил, что злейший враг - это недостаток времени и что именно поэтому Организация Объединенных Наций мобилизовала свои усилия так быстро и эффективно.
She's not your lover, she's your enemy! Она не твоя любовница, она твой враг!
When Alceste, the pure one, the intransigent the enemy of lies begs Célimène to lie to him. Так, например, Альцест чист, бескорыстен он враг лжи но умоляет Сильмену солгать ему.
I am not your enemy, sir! Я вам не враг, сэр!
He even put in a belt buckle with an "R" on it hoping we would think it was Rosebreen an old enemy of Wynant's who disappeared years ago. Он даже положил туда ремень с буквой "Р" надеясь, что мы подумаем, что это Роузбрин старый враг Винанта, который исчез много лет назад.
You scream "enemy of the state", and the guards rush in, shoot me? Завопите "враг государства", охранники ворвутся и будут в меня стрелять?
really tired of going into neighborhoods trying to help people and getting treated like I'm the enemy. уже устал ходить в районы и пытаться помогать людям, а вместо этого, они обращаются со мной, будто им враг.
I know you do not trust me right now, but I promise I am not your enemy. Знаю, вы сейчас мне не доверяете, но клянусь, я вам не враг.
Nate Haskell is an enemy, a formidable enemy, but he's not the enemy, is he? Нэйт Хаскелл - враг, серьезный враг, но враг ведь на самом деле не он, не так ли?
I cannot rest, for I know that even now the enemy is training for battle, also preparing for winter. Сдаваться нельзя, ибо я знаю, что даже сейчас враг готовится к битве, равно как и к зиме.
He's not my husband, he's the enemy. Он мне не муж, он мой враг.
Did they have a common enemy at school, say? Может быть, у них был общий враг в школе?
I do not understand the threat that I bring to you, but I am not your enemy. Я не понимаю той угрозы, которую я для вас представляю, но я вам не враг.
Do you advise I send warriors in search of a myth when our true and very real enemy lies in Xiangyang? Ты советуешь мне отправить воинов на поиски выдуманного, когда наш живой и истинный враг ждет в Санъяне?