| We know that this is an enemy that must be fought everywhere so that it cannot again strike at will anywhere it pleases. | Мы знаем, что перед нами враг, с которым необходимо воевать везде, чтобы он не смог нанести еще один удар там, где он сам выберет. |
| That can only be a sad reminder to all of us that we should remain vigilant, as we face an enemy that is unrelenting and takes no prisoners. | Это может служить лишь печальным напоминанием всем нам о том, что нам надлежит сохранять бдительность, поскольку враг перед нами неумолимый и в плен не берет. |
| In a cynical gesture, that enemy recently celebrated the fiftieth birthday of its leader, while continuing to spread terror and chaos by means of kidnappings, murder and other violent acts. | Циничным образом этот враг недавно отпраздновал пятидесятую годовщину своего лидера, продолжая сеять террор и хаос посредством похищений, убийств и других актов насилия. |
| Secondly, "our" enemy is not "they" - nations, religions, cultures or races. | Во-вторых, «наш» враг это не «они» - нации, религии, культуры или расы. |
| When the world was divided into two camps during the Cold War, deciding who was an enemy and who a friend seemed easy. | Когда мир был разделен на два лагеря во времена холодной войны, тогда принять решение, кто твой враг, а кто друг, было легко. |
| A withdrawal of US and other NATO troops will not mean the end of the war, because the enemy will continue to target Western interests, wherever they may be. | Вывод американских и других войск НАТО не будет означать конец войны, потому что враг будет продолжать нацеливаться на интересы Запада, где бы они ни были. |
| We find that youth bulges make countries more unstable and thus more susceptible to armed conflict, but youth are not the problem - they are not the enemy. | Мы считаем, что прирост молодежи делает страны более нестабильными и тем самым более восприимчивыми к вооруженным конфликтам, но молодежь - не проблема: она не враг. |
| Drugs are the enemy of the entire human race, and the drug issue has been closely linked with such organized transnational crimes as terrorism, money-laundering and human trafficking. | Наркотики - это враг всего человечества, и проблема наркотиков тесно связана с такими формами организованной транснациональной преступности, как терроризм, отмывание денег и торговля людьми. |
| The loss of hope is the most ferocious enemy of peace, and despair is the strongest ally of extremism. | Утрата - самый жестокий враг мира, а отчаяние - самый сильный союзником экстремизма. |
| AIDS is an enemy to be feared, but it is not invincible if we devote all of our energies and make AIDS a priority on an equal footing with the maintenance of peace and security. | СПИД - это опасный враг, но мы его сможем победить, если приложим для этого все свои усилия и будем рассматривать борьбу со СПИДом в качестве столь же приоритетной задачи, как поддержание мира и безопасности. |
| Details about Khan's arrest were revealed in several media reports, especially in Newsweek: Evan Thomas, "Al Qaeda in America: The enemy within," Newsweek, 23 June 2003. | Подробности ареста Хана были раскрыты в нескольких сообщениях средств массовой информации, в частности в "Ньюсуик": Эван Томас, «"Аль-Каида" в Америке: враг среди нас», "Ньюсуик", 23 июня 2003 года. |
| From a communal and labour struggle to an electoral one, from organizer to President, I have become perfectly aware that capitalism is the worst enemy of humanity. | Пройдя путь от общественной работы и профсоюзной борьбы до предвыборной борьбы, от организатора до президента, я четко осознал, что капитализм - это злейший враг человечества. |
| Mr. Bush, President of the United States, sent me a message recently in which he wrote: "If I am not a friend, I am an enemy". | Президент Соединенных Штатов г-н Буш недавно направил мне послание, в котором сказано: «Если я не друг, то я враг». |
| The first soldier summarized the briefing from the battalion commander as follows the enemy was hiding behind civilian population. [...] if we suspect someone, we should not give him the benefit of the doubt. | Первый военнослужащий подытожил инструктаж командира батальона следующим образом: Враг скрывался за спинами гражданского населения. [...] Если мы заподозрим кого-либо, наши сомнения относительно его вины не должны давать ему преимущество. |
| You mind telling me why you're public enemy number one? | И почему ты теперь первый враг государства? |
| So who do you think is the enemy? | И кто, по-вашему, враг? |
| Your opponent, Sheik Rashid, a sworn enemy of your family for over two decades, calls you either the bravest or the most foolish man on the continent. | Ваш оппонент, шейх Рашид, заклятый враг вашей семьи уже более 20 лет, называет вас либо самым смелым, либо самым глупым человеком на континенте. |
| "One spell to discover what mine enemy is doing presently." | "Заклинание, как узнать, чем сейчас занят мой враг". |
| I did all of this because he's not my enemy, he's my destiny. | Я сделала это, потому что он мне не враг, он - моя судьба. |
| But she's our common enemy, and you can't trust that woman. | Но она наш общий враг, и ты не должен доверять этой женщине |
| "Our true enemy, has yet to reveal himself." | Наш настоящий враг до сих пор... ...не показал себя . |
| In a way, sheriff blue is the common enemy That strengthens the unity of - | В некотором смысле шериф Блю общий враг, укрепляющий единство... |
| Do you know that right now... you are your own worst enemy? | Ты знаешь, ...что ты сейчас... Свой самый злейший враг в мире? |
| I mean, she is still the enemy, right? | Я имею в виду, она всё ещё враг, да? |
| How can he defend you if he doesn't know who your enemy is? | Как он может защитить тебя, если он не знает, кто твой враг? |