Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Делали

Примеры в контексте "Doing - Делали"

Примеры: Doing - Делали
Gondor began to decline during the reigns of Atanatar and his two sons, who lived in ease and luxury, doing little to maintain Gondor's strength. Однако же Гондор начал приходить к упадку уже во дни правления Атанатара и двух его сыновей, которые жили в лени и роскоши, и мало что делали для поддержания боеспособности Гондора.
What are you doing up in Middletown? Что вы делали в Мидлтауне? - Да какая разница?
~ Do your remember doing work for Thorp Agri Services? Вы помните, делали ли вы что-нибудь для "Торп Агросервис"?
If you saw what were they doing to our guys. Если бы ты видел, что они делали с нашими ребятами, если б ты видел, что я повидал.
So, don't worry about, don't stress about've been doing this forever. Так что не волнуйтесьпо этому поводу. Мы всегда это делали.
I, for the first time, could see what animals were doing down there when we weren't down there disturbing them in some way. Впервые я могла увидеть, что делали там животные, когда мы их не не тревожили никоим образом.
The new business was strikingly different from what we have been doing previously, although both approaches were based on the concept of assessment of human abilities and qualities. Новый бизнес разительно отличался от того, что мы делали до этого, хотя идея оценки человеческих способностей и качеств была в основе того и другого.
We were doing precisely that before we were invaded and during the conflict and have done so since its end. Именно это мы и делали до вторжения на нашу территорию, во время конфликта и после его прекращения.
I want to do all the ordinary, un-bedroomy things we never got around to doing - making toast, raking leaves, sitting in silence. Я хочу, чтобы мы с тобой делали самые обычные вещи по дому... которые так ни разу и не сделали: выпекать пирожки, собирать листья, просто сидеть в тишине.
Not with whatever you've been doing with her. Ни с тем, что бы вы там с ней ни делали.
I, for the first time, could see what animals were doing down there when we weren't down there disturbing them in some way. Впервые я могла увидеть, что делали там животные, когда мы их не не тревожили никоим образом.
So what were these guys doing with all the money they were making? Что же эти парни делали со всеми заработанными деньгами?
If we were doing forbidden things, there'd be uneasiness, but there is simply this carefully prepared dinner and these blinis that deserve to be eaten warm. Было бы неловко, если бы мы делали что-то запретное, но нет ничего, кроме тщательно приготовленного ужина и оладий, которые лучше есть не холодными.
I got involved with the kids in the Church of Maradona a couple of years ago because of the wonderful things they were doing for my friend Diego. Мои отношения с ребятами из марадонианской церкви завязалась пару лет назад, я заинтересовался славным делом, которое они делали ради моего друга Диего Марадоны.
We'd honed the show down by being on the road all those times, so we knew what we were doing. Мы отполировали шоу, по дороге все то время, поэтому, мы знали, что делали.
As it was operating, my students and I were very interested in how people were interacting with each other, and what they were doing with the garden. В процессе работы мои студенты увлеклись тем, как люди взаимодействовали друг с другом и что они делали в саду.
That is our profession, even historically it's the same, even now we are doing the same. Они нанимают нас, чтобы мы делали наглядными их силу и богатство, создавая монументальную архитектуру.
Now, inside, we felt like - I guess at the end of the day we felt like we were good people doing good work, but on the outside that wasn't evident. Изнутри - я думаю, в итоге мы чувствовали себя хорошими людьми, которые делали хорошую работу, но снаружи это было не очевидно.
Other people started to believe in what we were doing, and actually offered us hangar space, donated hangar space to us. Люди начали верить в то, что мы делали, и нам предоставили ангар бесплатно.
So Steph and her crew pulled me into their clique, and pretty soon we were doing everything together... shopping, parties, and... all of it. Стефф со своей компанией приняли меня. и очень скоро мы все делали вместе... шоппинг, вечеринки, и... куча всего.
And we were doing so for thousands of years, whether it's when we hunted in packs, or farmed in cooperatives, before this big system called hyper-consumption came along and we built these fences and created out own little fiefdoms. И мы делали это тысячи лет, будь это охота в стае или фермерский кооператив, до того как пришла эта большая система под названием "гипер-потребление" и мы построили все эти заборы, создали свои собственные маленькие феоды.
I once asked the mathematicians why it was that mathematicians thought this structure was impossible when sea slugs have been doing it since the Silurian age. Я однажды спросила математиков, почему это математики считали, что эта структура была невозможна, тогда как морские слизни делали это ещё с силурийского периода палеозоя.
And just remember, at very least tacitly, this is what we're teaching children as what they should be doing. И помните, в конечном итоге, это то чему мы обучаем детей так, чтобы они это делали.
(beeps) You're just doing what it wants you to do, all of you. Вы просто делаете то, что он хочет чтобы вы делали, все вы.
On the contrary, the US government has been handing out tax-rebate checks so that Americans will shop until they drop, and now Congress is talking about doing more. Наоборот, правительство США раздает чеки, обеспечивающие возврат налоговых платежей, чтобы американцы делали покупки до тех пор, пока они не растратят все деньги.