Gondor began to decline during the reigns of Atanatar and his two sons, who lived in ease and luxury, doing little to maintain Gondor's strength. |
Однако же Гондор начал приходить к упадку уже во дни правления Атанатара и двух его сыновей, которые жили в лени и роскоши, и мало что делали для поддержания боеспособности Гондора. |
What are you doing up in Middletown? |
Что вы делали в Мидлтауне? - Да какая разница? |
~ Do your remember doing work for Thorp Agri Services? |
Вы помните, делали ли вы что-нибудь для "Торп Агросервис"? |
If you saw what were they doing to our guys. |
Если бы ты видел, что они делали с нашими ребятами, если б ты видел, что я повидал. |
So, don't worry about, don't stress about've been doing this forever. |
Так что не волнуйтесьпо этому поводу. Мы всегда это делали. |
I, for the first time, could see what animals were doing down there when we weren't down there disturbing them in some way. |
Впервые я могла увидеть, что делали там животные, когда мы их не не тревожили никоим образом. |
The new business was strikingly different from what we have been doing previously, although both approaches were based on the concept of assessment of human abilities and qualities. |
Новый бизнес разительно отличался от того, что мы делали до этого, хотя идея оценки человеческих способностей и качеств была в основе того и другого. |
We were doing precisely that before we were invaded and during the conflict and have done so since its end. |
Именно это мы и делали до вторжения на нашу территорию, во время конфликта и после его прекращения. |
I want to do all the ordinary, un-bedroomy things we never got around to doing - making toast, raking leaves, sitting in silence. |
Я хочу, чтобы мы с тобой делали самые обычные вещи по дому... которые так ни разу и не сделали: выпекать пирожки, собирать листья, просто сидеть в тишине. |
Not with whatever you've been doing with her. |
Ни с тем, что бы вы там с ней ни делали. |
I, for the first time, could see what animals were doing down there when we weren't down there disturbing them in some way. |
Впервые я могла увидеть, что делали там животные, когда мы их не не тревожили никоим образом. |
So what were these guys doing with all the money they were making? |
Что же эти парни делали со всеми заработанными деньгами? |
If we were doing forbidden things, there'd be uneasiness, but there is simply this carefully prepared dinner and these blinis that deserve to be eaten warm. |
Было бы неловко, если бы мы делали что-то запретное, но нет ничего, кроме тщательно приготовленного ужина и оладий, которые лучше есть не холодными. |
I got involved with the kids in the Church of Maradona a couple of years ago because of the wonderful things they were doing for my friend Diego. |
Мои отношения с ребятами из марадонианской церкви завязалась пару лет назад, я заинтересовался славным делом, которое они делали ради моего друга Диего Марадоны. |
We'd honed the show down by being on the road all those times, so we knew what we were doing. |
Мы отполировали шоу, по дороге все то время, поэтому, мы знали, что делали. |
As it was operating, my students and I were very interested in how people were interacting with each other, and what they were doing with the garden. |
В процессе работы мои студенты увлеклись тем, как люди взаимодействовали друг с другом и что они делали в саду. |
That is our profession, even historically it's the same, even now we are doing the same. |
Они нанимают нас, чтобы мы делали наглядными их силу и богатство, создавая монументальную архитектуру. |
Now, inside, we felt like - I guess at the end of the day we felt like we were good people doing good work, but on the outside that wasn't evident. |
Изнутри - я думаю, в итоге мы чувствовали себя хорошими людьми, которые делали хорошую работу, но снаружи это было не очевидно. |
Other people started to believe in what we were doing, and actually offered us hangar space, donated hangar space to us. |
Люди начали верить в то, что мы делали, и нам предоставили ангар бесплатно. |
So Steph and her crew pulled me into their clique, and pretty soon we were doing everything together... shopping, parties, and... all of it. |
Стефф со своей компанией приняли меня. и очень скоро мы все делали вместе... шоппинг, вечеринки, и... куча всего. |
And we were doing so for thousands of years, whether it's when we hunted in packs, or farmed in cooperatives, before this big system called hyper-consumption came along and we built these fences and created out own little fiefdoms. |
И мы делали это тысячи лет, будь это охота в стае или фермерский кооператив, до того как пришла эта большая система под названием "гипер-потребление" и мы построили все эти заборы, создали свои собственные маленькие феоды. |
I once asked the mathematicians why it was that mathematicians thought this structure was impossible when sea slugs have been doing it since the Silurian age. |
Я однажды спросила математиков, почему это математики считали, что эта структура была невозможна, тогда как морские слизни делали это ещё с силурийского периода палеозоя. |
And just remember, at very least tacitly, this is what we're teaching children as what they should be doing. |
И помните, в конечном итоге, это то чему мы обучаем детей так, чтобы они это делали. |
(beeps) You're just doing what it wants you to do, all of you. |
Вы просто делаете то, что он хочет чтобы вы делали, все вы. |
On the contrary, the US government has been handing out tax-rebate checks so that Americans will shop until they drop, and now Congress is talking about doing more. |
Наоборот, правительство США раздает чеки, обеспечивающие возврат налоговых платежей, чтобы американцы делали покупки до тех пор, пока они не растратят все деньги. |