Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Делали

Примеры в контексте "Doing - Делали"

Примеры: Doing - Делали
Been a long time since we went more than a day without doing that. Мы уже давно хотя бы день этого не делали.
Either all of the stuff the doctors have been doing has worked and he's cancer free or it hasn't. Или все то, что делали доктора поможет, и он излечится от рака, или нет.
When they'd be off doing their thing at the same time, each of the barrel girls disappeared. Каждый раз, когда они делали что-либо вместе пропадала какая-то из девушек-из-бочки.
Everybody's been doing their best to cover, but that entire account is built on Howard's relationship. Все делали, что могли, но весь этот контракт целиком был завязан на Говарде.
And they even had been taunting, to some extent, law enforcement and, you know, the powers that be by doing this in the open. Они даже насмехались над правопорядком и властью и знаете, делали это в открытую.
And do you remember what you were doing that day? Помните, что делали в тот день?
If anything, they just wanted to be able to do more of what they were doing already and to build on their own capabilities. Если им чего-то и хотелось, так это просто делать немного больше, чем они делали, и развиваться исходя из собственных возможностей.
Now there's another perverse thing about the way we buy gas, which is that we'd rather be doing anything else. Другая порочная практика - это то, как мы покупаем бензин, лучше б мы что-нибудь другое делали с подобной энергией.
I think this is, obviously, substantially different from anything we'd ever thought about doing before, just by the nature of it. Это в корне отличается от всего, что мы когда либо делали и планировали.
And that night, all 90 kids - dressed appropriately, doing their job, owning it. И в тот вечер, все 90 ребят пришли одетые как положено, делали что нужно, приняв на себя ответственность за происходящее.
For whatever they do or refrain from doing in terms of domestic reforms affects their partners. Так как что бы они ни делали или отказывались сделать внутри страны, это влияет на их партнёров.
In fact, that was what everyone was doing two years ago. То же самое делали все два года назад. СМИ были переполнены историями обо всех ужасных деяниях, на которые способны индийские мужчины.
And he wants to just have us do whatever makes sense to be doing right now. Хочет, чтобы мы делали то, что имеет смысл прямо сейчас.
When Mark insistently asks what Monika and her friends had been doing, she reluctantly shows him the seal video. Когда Марк настойчиво спрашивает, что делали Моника и её подруги, она неохотно показывает ему видео, вызвавшее отвращение у Марка.
I think this is, obviously, substantially different from anything we'd ever thought about doing before, just by the nature of it. Это в корне отличается от всего, что мы когда либо делали и планировали.
As many of you know, I watched part of link spam and dubious inlänksarbeten that some players in the industry were doing. Как многие из вас знают, я посмотрел в какой-то спам-ссылку и сомнительных inlänksarbeten, что некоторые игроки в отрасли делали.
Since then, eleven people have held the office (with two of them doing so on multiple occasions). С тех пор одиннадцать человек занимали эту должсноть (двое из них делали это несколько раз).
She named the zeroes nuls as the Germans were doing. Также она называла нули нулями, как то делали немцы.
When we were doing Sgt Pepper, he presented us with a song which I thought was boring. (Джордж Мартин) Когда мы делали "Сержанта Пеппера", он предложил нам песню, которая показалась мне скучной.
What are you doing all the way over here? - My mother's kosher. Что вы делали по дороге сюда? -шлашали правила мамы (не понял).
After all, most economists did not see this crisis coming in part because they had removed themselves from what real-world people were doing and thinking. В конце концов, большинство экономистов не увидели этого кризиса отчасти потому, что они отдалились от того, что делали и думали реальные люди.
Whatever they're doing down there, I bet it's more interesting than anything we do. Что бы они там ни делали, это куда интереснее всего того, что делаем мы.
If anything, they just wanted to be able to do more of what they were doing already and to build on their own capabilities. Если им чего-то и хотелось, так это просто делать немного больше, чем они делали, и развиваться исходя из собственных возможностей.
One ugly day, we were doing a sweep-and-clear, and we got jumped from the rooftops, took brutal fire. Одним ужасным днем, мы делали разведку и зачистку и мы прыгали с крыш но по нам начали стрелять.
In 1997, just under 50 per cent of those performing civil service were doing this on the basis of conscientious objections to military service. В 1997 году чуть меньше 50% лиц, проходивших гражданскую службу, делали это на основе отказа от военной службы по соображениям совести.