Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Делали

Примеры в контексте "Doing - Делали"

Примеры: Doing - Делали
But we would not be doing our job if we did not at least talk about how race plays a part in this trial. Но мы бы не делали нашу работу, если бы не упомянули о том, какую роль играет в этом процессе расовая принадлежность.
One last time, what are you doing? Еще раз спрашиваю: что вы у нас делали?
Let me ask you, what were you doing last Fourth of July? Позвольте вас спросить, а что вы делали на прошлое Четвертое июля?
The American people en masse were swept into a mob psychology, irrationally throwing their common sense to the wind and doing whatever the administration told them to. Американские люди в массе были охвачены психологией толпы, позабыли о здравом смысле и делали все, что им говорила администрация.
Look, we'd get along much faster if we knew what we were doing. Послушайте, мы бы справились с делом намного быстрее, если бы знали, что делали.
Of course, but what exactly were they doing at the scene of the kidnapping? Разумеется, но что конкретно они делали на месте преступления?
But... what were you doing with Gu Jae Hee? Но... что вы делали с Гу Чже Хи?
So what were a senior investigator and a petty thief doing together on a waste lot behind the garages? Ну и что делали вместе старший следователь и мелкий воришка на пустыре за гаражами?
What were you doing just before you came to the station? Что вы делали перед тем, как прийти в полицейский участок?
Okay, well, I'm really sorry about that, but you have to admit that what you were doing was super confusing. Ну, тогда прости меня за это, но вы должны согласиться, что то, что вы делали было очень подозрительным.
Of course, they were doing it for dough the same as everybody does it for dough. Конечно, они делали это ради денег как и все остальные делают это ради денег.
This will, in fact, lead to a situation where much of what we have been doing so far will, in a few years' time, become unsustainable. Это фактически приведет к ситуации, когда многое из того, что мы делали до сих пор, через несколько лет приобретет неустойчивый характер.
One was to come to terms with the troubling question why, in the very emerging markets that were doing everything right, unregulated "free market" capitalism could bring about such a disastrous result. Во-первых, можно было смириться с тревожным вопросом о том, каким образом в тех самых странах с формирующейся рыночной экономикой, которые все делали правильно, нерегулируемый «свободный рыночный» капитализм мог принести такие катастрофические результаты.
We have striven to ensure that crime does not go unpunished by, in the first place, doing our utmost to ensure that the Rwanda Tribunal is in place and working. Мы стремились к тому, чтобы преступления не оставались безнаказанными, и в первую очередь делали все возможное для создания и работы Трибунала по Руанде.
The question is: What have we been doing throughout these years to solve all this? Мы должны спросить себя: что мы делали на протяжении всех этих лет, чтобы найти выход из сложившейся ситуации?
What were all those troops and Hwarang doing? Что же делали наши войска и хвараны?
Argentina will continue to participate in such operations, as we have been doing for the past 50 years, despite the restrictions imposed by our current financial difficulties. Аргентина будет и далее участвовать в таких операциях, как мы делали это в течение последних 50 лет, несмотря на ограничения, связанные с нашими нынешними финансовыми трудностями.
But, if governments maintain large budget deficits and continue to monetize them as they have been doing, at some point - after the current deflationary forces become more subdued - bond markets will revolt. Но, если правительства сохранят крупные бюджетные дефициты и продолжат пускать их в обращение, как они это делали, то в какой-то момент - после того, как текущие дефляционные силы станую более мягкими - восстанут рынки облигаций.
We did so and are doing so in the understanding that only a comprehensive, multidimensional and long-term peace operation will make possible the political, economic and social rehabilitation of the country. Мы делали и делаем это, ясно осознавая, что только всеобъемлющая, многогранная и долгосрочная мирная операция сделает возможным политическое и социально-экономическое восстановление этой страны.
We, in turn, ask: what were those two soldiers doing in the occupied land, especially under those circumstances? Мы в свою очередь спрашиваем: что делали эти два солдата на оккупированной земле, особенно при таких обстоятельствах?
Isn't that what everyone's been doing to her all her life? Разве не то же самое делали за неё всю жизнь?
What were you doing in his office that late at night? Что вы делали у него в офисе ночью так поздно?
Mara, doing it a few times doesn't mean you're dating. Мара, если вы делали это несколько раз, разве это не значит, что вы встречаетесь?
Say, by the way, what were you doing with my niece? Кстати, что вы делали с моей племянницей?
What were you doing in the canyon the night Marriott was killed? Что вы делали в овраге, где убили Мариота?