Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Делали

Примеры в контексте "Doing - Делали"

Примеры: Doing - Делали
Monsieur Mercado, could you tell me what you were doing at that time? Месье Меркадо. Расскажите, что Вы делали в это время.
We didn't ever think of walking out because we were so into what we were doing. Мы не задумывались о распаде потому, что все были вовлечены в то, что мы делали.
History is largely told as a chronicle of great people doing great things. История обычно рассказывает о том, как великие люди делали великие дела.
Is that what you were doing going through my desk? Так вот что вы делали, копаясь на моем столе?
Like what were you doing outside the bank... for instance? Таких как: что именно вы делали возле банка... например?
ls there any point in asking what you were doing with him at Trouville? Есть ли смысл спрашивать, что вы с ним делали в Трувилле?
What were you doing there at 5:00 in the morning? Что вы там делали в 5 утра?
What the hell were you doing up there? Что, черт возьми, вы делали там?
OK, what were you doing at city hall? Ну, и что вы делали в здании мэрии?
And the biggest mystery I've been pondering since I got here... is what the hell the rest of you have been doing for the last three months. И самая большая загадка, над которой я размышлял, как приехал сюда... что, чёрт возьми, остальные делали последние три месяца.
What the hell were you doing at the Kent farm? Какого черта Вы делали, вторгаясь на ферму Кентов?
Who wouldn't want folks running around doing chores? Кто откажется, чтоб вокруг него бегали и всё за него делали?
You've been doing Arthur Campbell's dirty work for him, haven't you? Вы ведь делали всю грязную работу за Артура Кэмпбелла, да?
While many people saw the Convention as a magic bullet it was unlikely that the Convention would coerce recalcitrant States into doing what they would otherwise not do. Хотя многие считают Конвенцию чудодейственным средством, маловероятно, что она заставит упорствующие государства делать то, что иначе они бы не делали.
They're doing the same thing they were when they were with me. Они делают то же самое, что делали, когда были со мной.
So, exactly what were the two of you doing at that old church at night? Что именно вы вдвоем делали ночью у старой церкви?
What do you think we would be doing in Dijon this evening? Как Вы думаете, что бы мы делали в Дижоне этим вечером?
What were you doing in that neighborhood so late at night without a security detail? Что вы делали в том районе так поздно ночью без охраны.
What the hell have you been doing down here while I've been gone? Какого черта вы здесь делали, пока меня не было?
I want you to tell me what you were doing in La Perla... the night Paulina Valera was killed. расскажите мне, что вы делали в Ла Перле в тот вечер, когда была убита Полина Валера.
So, if anyone asks what we were doing, I was playing checkers with you all night, okay? И если кто-то спросит, что мы делали, мы играли в шашки всю ночь, хорошо?
Well, they were, but they weren't doing it by singing "Kumbaya." Да, пытались, но они не делали это напевая "Кумбая"
I mean, it's thousands of years of people doing the smartest thing they could do, and that's locking it all away, because it all has a downside, and it's usually pretty nasty. Тысячи лет люди, делали самую умную вещь, которую могли, запирали все это, потому что у всего этого есть недостаток, и обычно он мерзкий.
That's when I got this case, and since then, We have been doing everything we can to - Именно тогда мне поручили это дело и с тех пор мы делали все возможное...
When no one in the world... no one... no one... could care less about what those men were doing to me on the beach, she did. Когда никто на свете... никто... никто... не волновался о том, что делали те мужчины со мной на пляже, она волновалась.