Monsieur Mercado, could you tell me what you were doing at that time? |
Месье Меркадо. Расскажите, что Вы делали в это время. |
We didn't ever think of walking out because we were so into what we were doing. |
Мы не задумывались о распаде потому, что все были вовлечены в то, что мы делали. |
History is largely told as a chronicle of great people doing great things. |
История обычно рассказывает о том, как великие люди делали великие дела. |
Is that what you were doing going through my desk? |
Так вот что вы делали, копаясь на моем столе? |
Like what were you doing outside the bank... for instance? |
Таких как: что именно вы делали возле банка... например? |
ls there any point in asking what you were doing with him at Trouville? |
Есть ли смысл спрашивать, что вы с ним делали в Трувилле? |
What were you doing there at 5:00 in the morning? |
Что вы там делали в 5 утра? |
What the hell were you doing up there? |
Что, черт возьми, вы делали там? |
OK, what were you doing at city hall? |
Ну, и что вы делали в здании мэрии? |
And the biggest mystery I've been pondering since I got here... is what the hell the rest of you have been doing for the last three months. |
И самая большая загадка, над которой я размышлял, как приехал сюда... что, чёрт возьми, остальные делали последние три месяца. |
What the hell were you doing at the Kent farm? |
Какого черта Вы делали, вторгаясь на ферму Кентов? |
Who wouldn't want folks running around doing chores? |
Кто откажется, чтоб вокруг него бегали и всё за него делали? |
You've been doing Arthur Campbell's dirty work for him, haven't you? |
Вы ведь делали всю грязную работу за Артура Кэмпбелла, да? |
While many people saw the Convention as a magic bullet it was unlikely that the Convention would coerce recalcitrant States into doing what they would otherwise not do. |
Хотя многие считают Конвенцию чудодейственным средством, маловероятно, что она заставит упорствующие государства делать то, что иначе они бы не делали. |
They're doing the same thing they were when they were with me. |
Они делают то же самое, что делали, когда были со мной. |
So, exactly what were the two of you doing at that old church at night? |
Что именно вы вдвоем делали ночью у старой церкви? |
What do you think we would be doing in Dijon this evening? |
Как Вы думаете, что бы мы делали в Дижоне этим вечером? |
What were you doing in that neighborhood so late at night without a security detail? |
Что вы делали в том районе так поздно ночью без охраны. |
What the hell have you been doing down here while I've been gone? |
Какого черта вы здесь делали, пока меня не было? |
I want you to tell me what you were doing in La Perla... the night Paulina Valera was killed. |
расскажите мне, что вы делали в Ла Перле в тот вечер, когда была убита Полина Валера. |
So, if anyone asks what we were doing, I was playing checkers with you all night, okay? |
И если кто-то спросит, что мы делали, мы играли в шашки всю ночь, хорошо? |
Well, they were, but they weren't doing it by singing "Kumbaya." |
Да, пытались, но они не делали это напевая "Кумбая" |
I mean, it's thousands of years of people doing the smartest thing they could do, and that's locking it all away, because it all has a downside, and it's usually pretty nasty. |
Тысячи лет люди, делали самую умную вещь, которую могли, запирали все это, потому что у всего этого есть недостаток, и обычно он мерзкий. |
That's when I got this case, and since then, We have been doing everything we can to - |
Именно тогда мне поручили это дело и с тех пор мы делали все возможное... |
When no one in the world... no one... no one... could care less about what those men were doing to me on the beach, she did. |
Когда никто на свете... никто... никто... не волновался о том, что делали те мужчины со мной на пляже, она волновалась. |