Apparently not enough data were available, but the Government should continue gathering statistics so that it could monitor the situation. |
Очевидно, что имеющиеся сведения недостаточны, но правительство должно продолжать сбор статистических данных, для того чтобы контролировать ситуацию. |
More data was needed on the accessibility of health services. |
По вопросу доступности медицинских услуг требуются дополнительные сведения. |
The demographic and health survey did include data on unmarried women, but by convention only married women were counted. |
Хотя демографическое и медицинское обследование и содержит сведения о незамужних женщинах, по традиции цифры отражают лишь ситуацию с замужними женщинами. |
He felt certain that in time all data would be freely available. |
Он уверен в том, что со временем будут свободно доступны все подобные сведения. |
Periodic review of statistical programmes to minimize the burden on data providers |
проведение периодических обзоров статистических программ в целях сведения к минимуму объема работы выполняемого поставщиками данных; |
She knew of no data on women actually affected by the Law but would send them subsequently if any were available. |
Оратор не располагает какими-либо сведениями в отношении женщин, которые бы реально пострадали от принятия данного Закона, но если такие сведения станут ей известны, она сообщит их впоследствии. |
Detailed statistical data showing progress over recent years, including on concrete implementation of alternative measures to detention, should be submitted to the Committee. |
Следует предоставить Комитету подробные статистические данные, свидетельствующие о прогрессе в этой сфере за последние годы, включая сведения о конкретном применении мер, альтернативных лишению свободы. |
Analysing the changes by examining satellite data over various time periods provides scientific evidence and early warning of the potential long-term consequences of development decisions. |
Анализ этих изменений на основе изучения спутниковых данных за различные периоды времени дает возможность получать научные сведения и прогнозировать долгосрочные потенциальные последствия принимаемых решений в области развития. |
She did not have data on the number of complaints submitted, but undertook to provide those figures later on. |
Оратор не располагает данными о количестве поданных жалоб, но обязуется позднее предоставить эти сведения. |
That data should include access to land and the technical assistance which rural women received for their livelihoods. |
Такие данные должны включать в себя сведения о доступе к земле и технической помощи, получаемой сельскими женщинами для удовлетворения их основных потребностей. |
Private data is not used for any purpose except as stated above. |
Личные сведения не будут использоваться в каких-либо иных целях, кроме перечисленных выше. |
We use technologies and procedures for protecting private data from unauthorized access, usage and disclosure. |
Мы применяем технологии и процедуры, помогающие защитить личные сведения от несанкционированного доступа, использования и разглашения. |
This data helps us to find out which information is of most use for the users. |
Эти сведения помогают определять, какая информация представляет для них наибольший интерес. |
After that and prior to the beginning of reign of its son of data on Elena's life are absent. |
После этого и до начала царствования её сына сведения о жизни Елены отсутствуют. |
Your data may also be used for statistical purposes. |
Наконец, персональные сведения могут использоваться для составления статистики. |
The most authentic data on these events are stored in Paterik Kiev - Pechersky Laurels. |
Наиболее достоверные сведения об этих событиях хранятся в Патерике Киев - Печерской лавры. |
Investors guideInvestment infrastructure, support of investors, legislation, taxation and other data. |
Путеводитель инвестораИнвестиционная инфраструктура, поддержка инвесторов, законодательство, налогообложение и другие сведения. |
But Monsanto had withheld data on those tests that showed that other similar compounds also had herbicidal activity similar to that of propanil. |
Но Монсанто скрыли сведения о результатах тех тестов, которые показали, что другие подобные соединения также проявляют гербицидную активность аналогичную пропанилу. |
Organizations gather data in order to report their performance to their investors. |
Организации собирают сведения для того, чтобы сообщать о своих успехах своим инвесторам. |
The gambling operator should submit the data needed for exercising control of compliance with the legislative requirements. |
Организатор азартных игр обязан предоставлять сведения, необходимые для осуществления контроля за соблюдением требований законодательства. |
To place the data which are the state secret or another secret specially protected by the law. |
Размещать сведения, составляющие государственную либо иную специально охраняемую законом тайну. |
Because the data is hidden down in the databases. |
Потому что сведения похоронены в базах данных. |
Also, do not see the information displayed in absolute truth, but more well-documented presentation based on evidence obtained by collating data. |
Кроме того, не видите информацию, отображаемую в абсолютную истину, но еще хорошо документированный презентацию на основе доказательств, полученных путем сведения воедино данных. |
This tool allows you to import track information and statistical data from another music application. |
Этот инструмент позволяет импортировать сведения о композициях и статистические данные из другого музыкального приложения. |
Configure which data should be shown in the Information Panel. |
Выберите параметры объектов, которые вы хотите видеть в панели «Сведения». |