| Apparently not enough data were available, but the Government should continue gathering statistics so that it could monitor the situation. | Очевидно, что имеющиеся сведения недостаточны, но правительство должно продолжать сбор статистических данных, для того чтобы контролировать ситуацию. |
| More data was needed on the accessibility of health services. | По вопросу доступности медицинских услуг требуются дополнительные сведения. |
| The demographic and health survey did include data on unmarried women, but by convention only married women were counted. | Хотя демографическое и медицинское обследование и содержит сведения о незамужних женщинах, по традиции цифры отражают лишь ситуацию с замужними женщинами. |
| He felt certain that in time all data would be freely available. | Он уверен в том, что со временем будут свободно доступны все подобные сведения. |
| Periodic review of statistical programmes to minimize the burden on data providers | проведение периодических обзоров статистических программ в целях сведения к минимуму объема работы выполняемого поставщиками данных; |
| She knew of no data on women actually affected by the Law but would send them subsequently if any were available. | Оратор не располагает какими-либо сведениями в отношении женщин, которые бы реально пострадали от принятия данного Закона, но если такие сведения станут ей известны, она сообщит их впоследствии. |
| Detailed statistical data showing progress over recent years, including on concrete implementation of alternative measures to detention, should be submitted to the Committee. | Следует предоставить Комитету подробные статистические данные, свидетельствующие о прогрессе в этой сфере за последние годы, включая сведения о конкретном применении мер, альтернативных лишению свободы. |
| Analysing the changes by examining satellite data over various time periods provides scientific evidence and early warning of the potential long-term consequences of development decisions. | Анализ этих изменений на основе изучения спутниковых данных за различные периоды времени дает возможность получать научные сведения и прогнозировать долгосрочные потенциальные последствия принимаемых решений в области развития. |
| She did not have data on the number of complaints submitted, but undertook to provide those figures later on. | Оратор не располагает данными о количестве поданных жалоб, но обязуется позднее предоставить эти сведения. |
| That data should include access to land and the technical assistance which rural women received for their livelihoods. | Такие данные должны включать в себя сведения о доступе к земле и технической помощи, получаемой сельскими женщинами для удовлетворения их основных потребностей. |
| Private data is not used for any purpose except as stated above. | Личные сведения не будут использоваться в каких-либо иных целях, кроме перечисленных выше. |
| We use technologies and procedures for protecting private data from unauthorized access, usage and disclosure. | Мы применяем технологии и процедуры, помогающие защитить личные сведения от несанкционированного доступа, использования и разглашения. |
| This data helps us to find out which information is of most use for the users. | Эти сведения помогают определять, какая информация представляет для них наибольший интерес. |
| After that and prior to the beginning of reign of its son of data on Elena's life are absent. | После этого и до начала царствования её сына сведения о жизни Елены отсутствуют. |
| Your data may also be used for statistical purposes. | Наконец, персональные сведения могут использоваться для составления статистики. |
| The most authentic data on these events are stored in Paterik Kiev - Pechersky Laurels. | Наиболее достоверные сведения об этих событиях хранятся в Патерике Киев - Печерской лавры. |
| Investors guideInvestment infrastructure, support of investors, legislation, taxation and other data. | Путеводитель инвестораИнвестиционная инфраструктура, поддержка инвесторов, законодательство, налогообложение и другие сведения. |
| But Monsanto had withheld data on those tests that showed that other similar compounds also had herbicidal activity similar to that of propanil. | Но Монсанто скрыли сведения о результатах тех тестов, которые показали, что другие подобные соединения также проявляют гербицидную активность аналогичную пропанилу. |
| Organizations gather data in order to report their performance to their investors. | Организации собирают сведения для того, чтобы сообщать о своих успехах своим инвесторам. |
| The gambling operator should submit the data needed for exercising control of compliance with the legislative requirements. | Организатор азартных игр обязан предоставлять сведения, необходимые для осуществления контроля за соблюдением требований законодательства. |
| To place the data which are the state secret or another secret specially protected by the law. | Размещать сведения, составляющие государственную либо иную специально охраняемую законом тайну. |
| Because the data is hidden down in the databases. | Потому что сведения похоронены в базах данных. |
| Also, do not see the information displayed in absolute truth, but more well-documented presentation based on evidence obtained by collating data. | Кроме того, не видите информацию, отображаемую в абсолютную истину, но еще хорошо документированный презентацию на основе доказательств, полученных путем сведения воедино данных. |
| This tool allows you to import track information and statistical data from another music application. | Этот инструмент позволяет импортировать сведения о композициях и статистические данные из другого музыкального приложения. |
| Configure which data should be shown in the Information Panel. | Выберите параметры объектов, которые вы хотите видеть в панели «Сведения». |