Data are incorporated in the medical record of patients over the age of 15. |
Сведения о таких случаях регистрируются в истории болезни пациентов старше 15 лет. |
Data from police and courts are also needed to evaluate and formulate legislation, policies and procedures to respond to violence. |
Сведения, поступающие из полиции и судов, также необходимы для оценки и разработки законодательства, планов мероприятий и способов реагирования на насилие. |
More information about this is available on the Input Data page. |
Дополнительные сведения об этом приведены на странице Входные данные. |
Data for earlier period do not show the total amount. |
В данных за более ранние годы сведения об общем объеме отходов отсутствуют. |
Get Warranty, Product Replacement (RMA), RMA Status, and Data Recovery Information. |
Получить сведения о гарантии, возврате изделий (RMA), состоянии RMA и восстановлении данных. |
Please refer to the Input Data page for details. |
Подробные сведения об этом приведены на странице Входные данные. |
Various information from Data Flow initialization. |
Различные сведения об инициализации потока данных. |
Data provided by the Secretariat highlighted the extreme economic difficulties faced by Rwanda. |
Представленные Секретариатом сведения отражают суровые экономические трудности, с которыми сталкивается Руанда. |
Data in this report have been validated where possible with information supplied by Member States, but detailed assessments remain a work in progress. |
Сведения, включенные в настоящий доклад, подтверждены, по мере возможности, информацией, представленной государствами-членами, однако детальные оценки все еще находятся в стадии проработки. |
2.4.2 Message 5: Ship Static and Voyage Related Data |
х) 2.4.2 Сообщение 5: Статические данные о судне и сведения о рейсе |
Data on girls' participation in education, disaggregated by field and level of study, would also be appreciated. |
Было бы целесообразно получить сведения об участии девочек в системе образования, дезагрегированные по признакам сферы и уровня обучения. |
Data on transport accidents are being collected by relevant national authorities (ministries of transport or ministries of interior). |
Сведения о дорожно-транспортных происшествиях ведутся соответствующими национальными органами власти (министерства транспорта или министерства внутренних дел). |
Data from electoral rolls were also being used as a basis for confiscating identity cards and revoking residency rights. |
Сведения, содержащиеся в списках избирателей, также используются в целях конфискации удостоверений личности и лишения прав на жительство. |
Annex "Data on vocational training". |
Приложение: «Сведения, касающиеся профессионально-технического обучения» |
Annex: Data on the Women's Promotion and Development Programme. |
Приложение: «Сведения о Программе поощрения и развития активности женщин» |
Data on illegal migrants in Italy 125 |
Сведения о незаконной миграции в Италию 165 |
Data on elder abuse of women are limited; however, prevalence studies in some countries suggest that over 10 per cent of women experience abuse and exploitation in old age. |
Сведения о жестоком обращении с пожилыми женщинами ограничены, тем не менее исследования в отношении масштабов этого явления в ряде стран показывают, что в пожилом возрасте с жестоким обращением и эксплуатацией сталкиваются более 10 процентов женщин. |
Data on energy consumption (for traction power) have not been included in the table due to the lack of availability of relevant statistics in most countries. |
В приводимую таблицу не были включены сведения об энергопотреблении (на тягу поездов) по причине отсутствия соответствующих статистических данных в большинстве стран. |
Data on the issue of small loans for the period 1999 - 2002 throughout the Republic |
Сведения о выдаче микрокредитов за период 1999 - 2002 гг. по республике |
Data from the National System database are transmitted to the IAEA and, since 1 May 2004, also to the EURATOM Safeguards Office on a monthly basis. |
Сведения из базы данных этой национальной системы передаются в МАГАТЭ, а с 1 мая 2004 года и в Отдел по гарантиям Евратома на ежемесячной основе. |
Data showing the trends in the number of women referred for training and in the number of women placed in jobs after training is presented in Appendix 1. |
В Приложении 1 представлены в динамике сведения о количестве направленных на обучение и трудоустроенных после обучения женщин. |
Data on the number of recipients of child allowances for impoverished families and citizens in the period 1999-2001 throughout the Republic |
Сведения о количестве получателей ЕЕП малообеспеченным семьям и гражданам за 1999-2001 гг. по республике |
Family budgets: Data Base includes micro-data from 10 countries and will include all EU member states plus Iceland and Norway. |
Бюджеты домашних хозяйств: В базу данных, содержащую информацию микроуровня по десяти странам, будут включены сведения по всем государствам - членам ЕС, а также по Исландии и Норвегии. |
Data on economic aspects of transport will be available for the main variables applicable to transport enterprises, which are collected through the 1997 Council Regulation on structural business statistics. |
Данные об экономических аспектах транспорта будут представляться по основным переменным, применимым к транспортных предприятиям, сведения по которым собираются в соответствии с постановлением Совета 1997 года по статистике структуры предприятий. |
Data for 2002 has now been recorded on the recently introduced crime recording system, PULSE, which records gender details on offender records. |
Данные за 2002 год были зарегистрированы с помощью недавно внедренной системы PULSE, которая представляет сведения о правонарушителях с разбивкой по полу. |