Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Data - Сведения"

Примеры: Data - Сведения
For those countries where CORINE data existed, CORINE data should form the basis of the merged map. Для тех стран, по которым в базе данных КОРИНЕ имеются сведения, объединенная карта должна составляться на основе массива данных КОРИНЕ.
The cruise report presented with the annual report is informative and succinct, with details of the activities undertaken, equipment used, data obtained, and data processed, and preliminary results in the form of maps, charts and tables. Доклад об экспедиции, представленный с годовым отчетом, является информативным и содержит подробные сведения о деятельности, использованной технике, полученных данных и их обработке и предварительные результаты в форме карт, схем и таблиц.
Although replies to the Annual Reports Questionnaire from some key members for 2009 were unavailable at the time of preparation of the present report, partial data together with data from secondary sources suggest a return to the increasing trend in 2009. Хотя к моменту подготовки настоящего доклада от ряда ключевых членов Подкомиссии еще не поступили ответы на вопросник к ежегодным докладам 2009 года, имеющиеся неполные данные и сведения из вторичных источников указывают на то, что в 2009 году тенденция к росту возобновилась.
Other data needed for compilation of national accounts, including the balance of payments and data on the execution of the general government's budget are received in a timely manner from the National Bank and the MOF, respectively. Другие данные, необходимые для подготовки национальных счетов, в том числе данные платежного баланса и сведения об исполнении общего государственного бюджета, своевременно представляются, соответственно, национальным банком и министерством финансов (МФ).
In 2011, with the aim of minimizing data deletion, rapid access to data from returned questionnaires will enable the overall non-response rate to be estimated fairly accurately without waiting for the end of the collection. В 2011 году в целях сведения к минимуму отсутствующих данных оперативный доступ к данным возвращенных опросных листов позволит оценить достаточно точным образом общий коэффициент непредставленных ответов, не дожидаясь окончания сбора данных.
Out of 123 countries for which data are available, only 28 countries do not have net external debt. Из 123 стран, по которым имеются сведения, только 28 стран не имеют чистого внешнего долга.
The Chairperson said he would be grateful if the information, data and statistics requested by Committee members could be included in the following periodic report. Председатель говорит, что был бы признателен, если бы информация, сведения и статистические данные, запрошенные членами Комитета, были включены в следующий периодический доклад.
Required data are regularly being shared with INCB. Необходимые сведения регулярно доводятся до сведения МККН.
A note presented to the Board contained detailed information regarding the foreign exchange and financial data of both countries and their effect on the benefits payable under the two-track feature of the pension adjustment system. В записке, представленной правлению, содержались подробные сведения об объеме иностранной валюты, имеющейся у обеих стран, и их финансовой деятельности, а также о влиянии этих показателей на размеры пособий, выплачиваемых в соответствии с двухвалютным механизмом в рамках системы пенсионных коррективов.
The register includes data regarding type, model, calibre, serial number and other relevant information, to facilitate the international exchange of information. В реестр вносятся данные о типе, модели и калибре, серийный номер и другие соответствующие сведения в целях содействия международному обмену информацией.
These details should be specified after consultation with the relevant experts on data reporting in the Ozone Secretariat to ensure that the most practicable way is proposed. Такие подробные сведения надлежит приводить после консультаций с соответствующими экспертами по представлению данных в секретариате по озону с целью обеспечить предложение наиболее практически реализуемого способа.
A comparison of government expenditure was made for the 35 LDCs for which data are available against the unweighted average of other developing countries. Сведения о государственных расходах 35 НРС, по которым имеются данные, были сопоставлены с невзвешенными средними показателями по другим развивающимся странам.
Such data could also easily be turned into valuable information through maps and graphs that allowed stakeholders and water managers to make better informed decisions for water management and planning. Сопоставив эти данные с картами и диаграммами, можно извлечь из них ценные сведения, которые позволят заинтересованным сторонам и ответственным за водное хозяйство лицам принимать более обоснованные решения при планировании и эксплуатации водных ресурсов.
For example, in the database on satellite-based data sets and services, the users can search by region, resolution, hazard, disaster management phase and many other parameters. Например, в базе данных, содержащей набор спутниковых данных и сведения об предоставляемых с помощью спутников услугах, пользователи могут осуществлять поиск по регионам, разрешению, типу угрозы, этапу цикла предупреждения и ликвидации последствий бедствий и многим другим параметрам.
Taken together, these forms of surveillance provide a mosaic of data from multiple sources that can generate valuable intelligence about particular individuals or organizations. Сообща эти формы слежения обеспечивают получение разнообразных данных из различных источников, что позволяет сформировать ценные сведения о конкретных лицах или организациях.
Germany reported that relevant data were collected, assessed and communicated to the INCB, in cooperation with the national competent authority (Federal Institute for Drugs and Medical Devices). Германия сообщила, что соответствующие данные собираются, анализируются и доводятся до сведения МККН в сотрудничестве с компетентным национальным органом (Федеральный институт лекарственных средств и медицинского оборудования).
Mine action operations will focus on hazardous area surveys, landmine and explosive remnants of war clearance and destruction, risk education for United Nations staff, data management and coordination and quality assurance. В рамках деятельности, связанной с разминированием, основное внимание будет уделяться обследованию опасных районов, обезвреживанию и уничтожению наземных мин и взрывоопасных пережитков войны, доведению до сведения персонала Организации Объединенных Наций информации о рисках, управлению данными и координации, а также контролю качества.
Tools for recording operational data, including demographic, registration and profiling information, situational analysis and planning will be further systematized. Будет проведена дальнейшая систематизация механизмов учета оперативных данных, включая демографическую информацию и сведения о регистрации и профилировании, а также механизмов ситуационного анализа и планирования.
The priority objectives for the first quarter of 2010 are to identify sources of information, to construct indicators to facilitate continuous measurement, and to produce reliable national data on the subject of violence against women and make this data available to the public. Первоочередными задачами на первый квартал 2010 года являются определение источников информации и разработка показателей, которые позволяли бы проводить постоянные измерения, получать на национальном уровне достоверные данные о насилии в отношении женщин и доводить эти данные до сведения общественности.
One of the challenges of bringing the information together was how to present the qualitative data in such a way as to make sense of study findings as data elements contributing to stronger findings when compiled. Одна из проблем сведения информации воедино заключалась в том, как представить данные качественного характера таким образом, чтобы полученные в результате исследования сведения и выводы можно было использовать в качестве элементов данных, позволяющих обосновать, после их обобщения, более глубокие выводы.
The assessment of reliability started in 1980 when 20 different municipalities were identified from the census data and comparison data for the residents of these municipalities were produced from the registers. Оценка надежности была начата в 1980 году, когда сведения по 20 муниципалитетам были отобраны из переписных данных, а из регистров были взяты сравнительные данные по жителям этих муниципалитетов.
The Special Committee recognizes the need to standardize and streamline the reporting of medical data across United Nations peacekeeping missions, including repatriation and mortality data, so that they can be made available to the Department of Peacekeeping Operations periodically for planning and strategic purposes. Специальный комитет признает необходимость стандартизации и упорядочения медицинской отчетности по всем миротворческим миссиям Организации Объединенных Наций, включая сведения о репатриации и смертности, с тем чтобы эта информация периодически представлялась Департаменту операций по поддержанию мира для целей планирования и в стратегических целях.
In order to compare existing data with the modelling data and to update them, costs and performances of abatement techniques of existing installations have been provided by the experts. Для сравнения имеющихся данных с данными, полученными с помощью различных моделей, и их обновления эксперты представили сведения о расходах и эффективности методов борьбы с выбросами на существующих установках.
This publication brings together information from a wide range of data sources across the organization into one publication that presents the data along with analysis to explain the numbers to those with limited quantitative skills or with limited access to detailed STC databases. В этом издании сводится воедино информация из широкого круга разнообразных источников, собранная всеми подразделениями организации, и представляются сведения, сопровождаемые анализом с разъяснением цифровых данных для тех, кто имеет недостаточную квалификацию или ограниченный доступ к подробной базе данных Управления.
Through a public-private partnership, GRID-Arendal managed to become the most comprehensive global geospatial and metadata inventory of marine geophysical and geological data. Посредством государственно-частного партнерства «ГРИД-Арендал» получила самую полную глобальную базу геопространственных данных и метаданных, содержащую геологические и геофизические сведения о морской среде.