If a piece of data can help solve a given problem, it is useful. |
Если сведения могут помочь решить задачу, они являются полезными. |
Please provide data on the incidence of domestic violence. |
Просьба дать сведения о масштабах бытового насилия. |
These data are confidential and the competent authority shall not transmit them to third parties. |
Эти сведения являются конфиденциальными, и компетентный орган не должен передавать их третьим сторонам. |
Uganda is expected to honour its promise to provide biographical details and immigration data on certain persons. |
Предполагается, что Уганда будет соблюдать свое обещание предоставить биографические и иммиграционные сведения о некоторых лицах. |
Travel documents data must contain: the type, number, issuing country, expiration date. |
В отношении проездного документа препровождаются следующие сведения: тип, номер, страна выдачи и срок действия. |
Barbados should provide the Committee with more data about the role of such organizations. |
Барбадос должен предоставить Комитету более подробные сведения о роли таких организаций. |
Malta has always submitted its reports to the United Nations concerning data on military expenditure and exports/imports of conventional weapons. |
Мальта всегда представляет Организации Объединенных Наций свои доклады, содержащие сведения о военных расходах и экспорте/импорте обычных вооружений. |
The data acquired from the constant international press monitoring is also evaluated when establishing the risk profiles. |
Сведения, получаемые в результате постоянного изучения сообщений в международной печати, также подвергаются оценке при установлении степени риска. |
I'll be back as soon as I get the data we need. |
Я вернусь, как только получу необходимые сведения. |
Not only must MSDS information be made available to the end consumer, certain data are considered mandatory for the US Government. |
Помимо того, что информация, относящаяся к ИКБМ, должна быть доведена до сведения конечного потребителя, некоторые данные считаются императивными для правительства США. |
Gender-disaggregated data on teaching personnel in general-education schools are provided in the following table. |
Сведения с разбивкой по полу о педагогических кадрах общеобразовательных школ даны в нижеследующей таблице. |
Detailed information as to the programme, as well as a regional data base containing all funded projects can be found under. |
Подробные сведения о программе, а также региональную базу данных обо всех финансируемых проектах см. |
For exposure by dermal absorption, data are available for only a handful of chemicals. |
Сведения о кожной токсичности имеются лишь в отношении очень немногих веществ. |
Similar adjustments are reportedly being made for other suppliers or businessmen but no official data is available. |
Есть сведения о том, что аналогичные корректировки производятся в отношении других поставщиков/предпринимателей, однако какие-либо официальные данные на этот счет отсутствуют. |
Every data table retains a record of the person raising the transaction. |
В каждой регистрационной таблице содержатся сведения о лице, производящем финансовую операцию. |
The information they accumulate comprises detailed data on available job opportunities and possible candidates. |
Соответствующая информация включает в себя подробные сведения об имеющихся возможностях трудоустройства и профилях возможных кандидатов. |
Should the Assembly require more comprehensive data, it may wish to consider requesting further recruitment campaigns with additional resources. |
Если Ассамблее потребуются более подробные сведения, она, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о проведении последующих кампаний по набору кадров с выделением дополнительных ресурсов. |
The limited data disaggregated by gender that were available gave some idea of the situation of women in Haiti. |
Немногочисленные сведения о гендерной ситуации дают представление о положении женщин на Гаити. |
We hope that that development will encourage others in the region and elsewhere to provide data to that important instrument. |
Мы надеемся, что это событие послужит стимулом к тому, чтобы и другие стороны в нашем регионе и за его пределами предоставляли сведения для этого важного механизма. |
The most recent report dates from 13 October 2003 and contains data for the year 2002. |
Самый последний доклад датирован 13 октября 2003 года и содержит сведения за 2002 год. |
Current data indicated that the number of trafficking victims in Australia had been approximately 100 since 2004. |
Имеющиеся на данный момент сведения показывают, что с 2004 года число жертв торговли людьми, нелегально ввезенных на территорию Австралии, не превысило 100 человек. |
It further notes that there is at present insufficient demographic data on the hill-tribe population in Thailand. |
Он отмечает далее, что на данный момент отсутствуют адекватные демографические сведения о племенах, проживающих в горных районах Таиланда. |
Russia provides annual information on five categories of conventional weapons, including detailed data on "flanks". |
Россия ежегодно представляет информацию по пяти категориям обычных вооружений, включая детальные сведения по флангам. |
The shelter, the data of which are treated as confidential information, is maintained and operated by a non-governmental organisation. |
Этот приют, сведения о котором являются конфиденциальной информацией, находится в ведении неправительственной организации. |
If there were industrial tribunals, it would be interesting to have data about cases brought by women. |
Если такие суды имеются, то было бы интересно получить сведения об исках, возбуждаемых женщинами. |