The capacity-building needs in some of those and other emerging areas will be met through short-term expertise, taking advantage of the cutting-edge knowledge and innovations available on the continent. Table 23.16 Requirements by object of expenditure |
Потребности в наращивании потенциала по некоторым из перечисленных направлений и в других намечающихся областях будут удовлетворяться за счет предоставления специалистов на краткосрочной основе, с использованием самых современных знаний и инновационных разработок, которыми располагает этот континент. |
The results of the Uruguay Round are not expected to be positive for our continent, and my delegation hopes that terms of compensation will be specified for net losers in the Uruguay Round, as agreed at Marrakesh. |
Как ожидается, результаты Уругвайского раунда не окажут позитивного воздействия на наш континент, и моя делегация выражает надежду на то, что компенсационные условия будут конкретно определены для тех, кто понес чистые убытки от Уругвайского раунда, как это было договорено в Марракеше. |
No continent more than Africa, no people more than Africans, bear more heavily today the stigma of the scourges they have suffered, which will for ever mark them, or of their sharing but little - if anything - of the benefits of progress. |
Ни один континент и ни один народ не несут на себе в такой степени, как Африка и африканцы, следы перенесенных ими страданий, которые навсегда останутся их особой приметой, и никто так, как они, не обделен благами прогресса. |
Will Europe rise to the occasion and seize the opportunity created by America's daring and exhilarating choice to prove to itself and to the world that the old continent can exist as a power and a united actor? |
Окажется ли Европа на высоте, и воспользуется ли она возможностью, предоставленной смелым и волнующий выбором Америки, чтобы доказать себе и всему миру, что старый континент может существовать как держава и единый субъект? |
The Representative of the Secretary-General on Internally Displaced Persons, according to whom Africa is the continent most affected by the global crisis of internal displacement, has focused attention on the problem of internal displacement there. |
Особое внимание проблеме внутреннего перемещения населения в Африке уделяется Представителем Генерального секретаря по вопросу о вынужденных переселенцах, который считает, что Африканский континент в наибольшей степени пострадал от глобальной кризисной ситуации, вызванной массовыми перемещениями населения. |
But who, in all seriousness, can place at the sidelines of world events an entire continent, with 700 million inhabitants today - 800 million in the year 2,000 - and with immense natural, human, cultural and spiritual wealth? |
Но кто, со всей серьезностью, может оттеснить на обочину мира целый континент с его семисотмиллионым населением, которое к 2000 году достигнет 800 миллионов, с его огромными природными, человеческими, культурными и духовными ресурсами? |
The teenage Mary and Claire escaped by running off to the Continent with Shelley in 1814. |
Мэри и Клэр, будучи ещё подростками, спаслись, убежав на континент с поэтом-романтиком Перси Биши Шелли в 1814 году. |
On April 28 three large Russian supermarket networks: Seventh Continent, Kopeika and Samokhval banned all Estonian commodities. |
Крупные российские сети супермаркетов «Седьмой континент», «Копейка» и «Самохвал» также прекратили продажу товаров, произведённых в Эстонии. |
Look at America in 1787: creation of the federal government swept away the balkanized system of pre-revolutionary colonies, ushering in an era of entrepreneurial expansion across the entire American Continent. |
Достаточно взглянуть на Америку 1787 года: создание федерального правительства уничтожило похожую на сегодняшние Балканы систему дореволюционных колоний, положив начало эпохе предпринимательской экспансии на весь американский континент. |
But Europe's criticisms, no matter how sound, will not be taken seriously by the US so long as the Continent continues to free-ride on America's defenses, something it has done for half-a-century. |
Но европейская критика, как бы она ни звучала, не будет серьезно восприниматься США до тех пор, пока европейский континент не перестанет «на халяву» пользоваться американской обороной, как он это делал последние полвека. |
Its gas blackmail of Ukraine frightened the entire Continent, and its new Baltic pipeline to Germany has provoked howls of outrage from Poland and the Baltic states, which are angry at losing the economic and political dividends a land route gives them. |
Ее газовый шантаж Украины напугал весь Континент, а ее новый Балтийский трубопровод в Германию вызвал вопли гнева со стороны Польши и Прибалтийских государств, которые злятся из-за потери экономических и политических дивидендов, которые дает им маршрут трубопровода через их территорию. |
"Original print information: 'Lost Continent' (1951)." |
Затерянный (исчезнувший) континент может означать: Затерянный континент - США, 1951. |
"addressing conflict and political instability on the continent, with the aim of achieving a conflict-free Africa by 2010 by prioritizing and allocating more resources to conflict prevention and post-conflict reconstruction and peacebuilding..." |
«решить проблему конфликтов и нестабильности на континенте с целью превращения Африки в континент свободный от конфликтов к 2010 году, а также выделить больше ресурсов на нужды предотвращения конфликтов и постконфликтного восстановления и миростроительства». |
In April 2007, UCP acquired from Vladimir Gruzdev a 10% stake in Fashion Continent, a clothing retailer operating a chain of stores under the Incity brand. |
Модный континент В апреле 2007 года UCP приобрела у Владимира Груздева 10 % «Модного континента» (Fashion Continent), управляющей компании сети магазинов одежды, работающей под брендом InCity. |
Lafontaine's agenda is a move backwards, as if the Continent's tentative moves on the road to a competitive market economy, beyond the welfare state, have reached a cul de sac for Europe. |
Идеи Лафонтена - это поворот назад, как будто осторожные шаги континентальной Европы к конкурентной рыночной экономике, за рамки государства всеобщего благосостояния, завели континент в тупик. |
Some African countries are comparatively stable and prosperous, and the Continent possesses a youthful population that will soon top one billion people, abundant mineral reserves, and an inherent dynamism. |
Некоторые африканские страны сравнительно стабильны и преуспевают, а континент в целом располагает такими ресурсами, как молодое по среднему возрасту население, которое скоро превысит миллиард человек, обилие полезных ископаемых и внутренний динамизм. |
The colors show the continent. |
Цвет указывает на континент, где страна находится. |