Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Континент

Примеры в контексте "Continent - Континент"

Примеры: Continent - Континент
Poverty remains a major challenge and most countries on the continent have not benefited fully from the opportunities of globalization, further exacerbating the continent's marginalization. Главной задачей остается нищета, большинство стран континента не пользуется в полной мере возможностями, открываемыми глобализацией, в результате чего континент становится еще более маргинальным.
Thus we want the right of a veto to be conferred on the continent and not a State, because that continent represents a third of humanity. Поэтому мы хотим, чтобы право вето было предоставлено континенту, а не государству, поскольку этот континент представляет треть человечества.
For many years, the continent has drawn international attention with regard to the struggle against poverty, hunger, communicable diseases, armed conflict and myriad other woes that have hindered the achievement of sustainable development and political stability for most of the continent's countries. В течение многих лет этот континент привлекает к себе внимание международной общественности в связи со своей борьбой с нищетой, голодом, инфекционными заболеваниями, вооруженными конфликтами множеством проблем, которые препятствуют достижению устойчивого развития и политической стабильности в большинстве стран континента.
Sadly, the continent of Africa still lags behind in many spheres, as poverty and disease plague the continent. К сожалению, африканский континент по-прежнему отстает во многих областях, поскольку он поражен нищетой и болезнями.
But you should know that this continent is not - is a continent of many countries, not one country. Но вам следует знать, что это континент состоит из многих стран, а не только одной.
Africa, a continent that is home to 53 United Nations Member States, is currently deprived of permanent representation on the Council. Африка - континент, который является домом для 53 государств - членов Организации Объединенных Наций, - в настоящее время лишена постоянного представительства в Совете.
And I am proud of what my fellow Africans have achieved in ending many of the conflicts that disfigured our continent. И я горжусь тем, чего удалось добиться моим землякам-африканцам в плане прекращения многих из конфликтов, испепелявших наш континент.
That continent continues to be scourged by poverty, disease and armed conflict. Этот континент по-прежнему страдает от нищеты, болезней и вооруженных конфликтов.
Africa is the continent that, because of its level of development, can least afford internal strife. Африка - это континент, который в силу уровня своего экономического развития никак не может позволить себе внутренние конфликты.
Africa itself has long recognized the devastation and cost of malaria on the continent. Сама Африка давно признала пагубное и дорогостоящее воздействие малярии на континент.
Supporting Africa's largest country in achieving stability, sustainable peace and development will have a positive impact on the whole continent. Поддержка, оказываемая крупнейшей африканской стране в достижении стабильности, устойчивого мира и развития, окажет позитивное влияние на весь континент.
The pandemic of AIDS and related diseases have devastated the continent through millions of deaths, orphan children, despair and poverty. Пандемия ВИЧ/СПИДа и связанные с ним заболевания опустошила континент, став главной причиной высокой смертности, осиротевших детей, отчаяния и нищеты.
We hope that the efforts of our African brothers and of the international community will be able to overcome the problems facing this continent. Мы надеемся, что усилия наших африканских братьев и международного сообщества позволят преодолеть те проблемы, с которыми сталкивается этот континент.
It is high time that Africa realized the urgent need to put an immediate halt to all the conflicts that continue to ravage the continent. Пришло время для того, чтобы Африка осознала неотложную необходимость немедленного прекращения всех конфликтов, которые продолжают опустошать континент.
Technological innovation and technology diffusion hold enormous potential for accelerating agricultural output and productivity, but the continent lacks the research capacity that is necessary for major breakthroughs. Технический прогресс и передача технологий открывают широкие возможности для увеличения объемов производства и повышения продуктивности сельского хозяйства, однако континент не располагает исследовательской базой, необходимой для крупных прорывов в этой области.
Asia is the continent with the largest number of migrants with irregular status. Азия известна как континент, где зарегистрировано наибольшее число незаконных мигрантов.
However, the continent has also proved its determination to take charge of the situation and bring it to normalcy. Однако континент также доказал, что он преисполнен решимости взять ситуацию под контроль и добиться ее нормализации.
With the establishment of the African Union, the continent will achieve better economic and political integration for the benefit of all its members. С созданием Африканского союза континент сможет добиться большей экономической и политической интеграции в интересах всех его членов.
Ms. PHEKO said that Africa was a large continent with four distinct regions. Г-жа ПХЕКО заявляет, что Африка представляет собой большой континент, состоящий из четырех различных регионов.
Africa is the continent where the ills of destitution have attained an alarming level. Африка - это континент, где лишения достигли вызывающего тревогу уровня.
The gravity of the situation prevailing in Africa makes the continent a central concern of the international community. Серьезность ситуации, которая существует в Африке, ставит этот континент в центр внимания международного сообщества.
We are confident that the leadership of Africa and its people will succeed in transforming the continent into a peaceful and prosperous one. Мы уверены в том, что лидеры Африки и ее народов смогут превратить ее в мирный и процветающий континент.
The situation has been compounded by the HIV/AIDS pandemic, which has ravaged the continent and reversed the socio-economic gains made since independence. Эта ситуация усугубляется пандемией ВИЧ/СПИДа, которая оказывает разрушительное воздействие на континент и сводит на нет достигнутые его странами после обретения независимости положительные результаты в социально-экономической области.
Africa would then emerge a very strong continent. Благодаря этому африканский континент вновь обретет силу.
It will give added value to our work, for a continent that is affected by this phenomenon to an extraordinary degree. Этот документ будет способствовать нашей работе, поскольку африканский континент подвержен значительному воздействию этого явления.