Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Континент

Примеры в контексте "Continent - Континент"

Примеры: Continent - Континент
The Department's efforts emphasize both the severity and the singularity of the crisis affecting the world's most impoverished continent and, at the same time, highlight the efforts and successes of numerous African countries in reinvigorating the development process. Деятельность Департамента направлена на то, чтобы подчеркнуть как остроту, так и уникальность кризиса, который переживает самый бедный континент мира, и в то же время осветить усилия и достижения целого ряда африканских стран в деле оживления процесса экономического развития.
Thus, in Africa, the situation remains disquieting despite the praiseworthy efforts of the United Nations and the Organization of African Unity to settle the conflicts ravaging the continent. Таким образом, ситуация в Африке остается тревожной, несмотря на достойные похвалы усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций и Организацией африканского единства в целях урегулирования конфликтов, потрясающих этот континент.
In less than a decade local drug consumption in Africa has greatly increased, and the continent has become an important centre for drug transit to neighbouring high-consumption areas. Меньше чем за десять лет местное потребление наркотиков в Африке резко возросло, и континент превратился в важный центр для переправки наркотиков в соседние районы высокого спроса.
When, after arduous struggles and many sacrifices, African peoples finally obtained their political independence, they found that they were the poorest peoples and that their continent was the poorest of continents. Когда после жесточайшей борьбы и многочисленных жертв народы Африки наконец-то обрели политическую независимость, они обнаружили, что являются беднейшими из всех народов и что их континент является самым нищим из всех континентов.
Indeed they will be the true beneficiaries of ending Africa's backwardness, because legal and illegal immigration from Africa to Europe would cease and a favourable situation would be created for reverse immigration of African talents from Europe to their own continent. Фактически они выиграют в действительности от ликвидации отсталости Африки, поскольку в таком случае прекратится законная и незаконная иммиграция из Африки в Европу и будут созданы благоприятные условия для обратной иммиграции талантливых африканцев из Европы на свой собственный континент.
After three years of decline, the continent experienced real gross domestic product (GDP) growth of 1.9 per cent in 1994 and 3.2 per cent in 1995. После трех лет спада континент испытал подлинный прирост валового внутреннего продукта (ВВП) на 1,9 процента в 1994 году и на 3,2 процента - в 1995 году.
While the socio-economic development of Africa was the primary responsibility of that continent, the increasing trend towards globalization and the interdependence of economies led Africa to expect partnership and shared responsibility. Хотя главную ответственность за социально-экономическое развитие Африки несет сам этот континент, в связи с набирающей силу тенденцией к усилению глобализации и взаимозависимости экономики стран Африка ожидает развития партнерских отношений и разделения ответственности.
Many of us in the developing world recognize that the realization of a peaceful continent relies to a significant degree on our ability to relieve the burden of social and economic deprivation suffered by our vast populace. Многие из нас в развивающемся мире признают, что превращение нашего континента в континент мира зависит в значительной мере от нашей способности облегчить бремя социальных и экономических лишений, которые выпали на долю нашего огромного населения.
The continent therefore needs international support for its development; hence, the call for establishing and placing in operation a diversification fund for Africa's commodities, which would make it possible to put in place the measures required to support Africa's own efforts in this direction. Таким образом, наш континент нуждается в международной поддержке в деле развития; отсюда и призыв к созданию и к обеспечению функционирования фонда диверсификации африканских сырьевых товаров, который позволит осуществить меры, необходимые для того, чтобы поддержать собственные усилия Африки в этом направлении.
If people do not find economic security in their native land, they go wherever they can find it - from rural to urban area; from one country or one continent to another. Если люди не чувствуют экономической безопасности на своей собственной земле, они отправляются туда, где они могут получить ее, - из сельских районов в город, из одной страны в другую и с континента на континент.
Many conflicts continue to wrack the continent, both within States and between States, and their effects are devastating for the populations of these countries. Многие конфликты продолжают разрывать континент как на внутригосударственном, так и на межгосударственном уровнях, и их последствия оказывают разрушительное воздействие на население этих стран.
No continent today can escape globalization, and all countries, without exception, are involved in it. Today, more than ever before, the international community is aware of its common destiny. Сегодня ни один континент не избежит процесса глобализации, и все без исключения страны охвачены им. Сегодня, как никогда ранее, международное сообщество осознает общность своей судьбы.
As clearly stated in the Millennium Project document, as well as in the report of the Commission for Africa, it is necessary to double the current level of resource flows to Africa if the continent is to meet the MDGs by the year 2015. В документе, содержащем Проект тысячелетия, а также в докладе Комиссии для Африки, четко заявлено о необходимости удвоить нынешний уровень потока ресурсов в Африку, если мы хотим, чтобы этот континент достиг ЦРДТ к 2015 году.
He also said that President Kabila was undoubtedly a military leader, but not the man to lead a country the size of a continent. президент Кабила обладал, несомненно, качествами военачальника, но не человека, который требуется для руководства страной размером с континент в данной ситуации .
That day has become a dark day in the history of Europe: through the fault of NATO, the continent is on the verge of the most serious military and political crisis in recent decades. Этот день стал черным днем в истории Европы: континент по вине НАТО оказался на грани самого серьезного за последние десятилетия военно-политического кризиса.
Today more than ever, the international community must act together for the total eradication of the illicit cultivation of the plants that go to make the drugs that so sorely afflict our continent, and of the illicit traffic in drugs and psychotropic substances. Сегодня как никогда международное сообщество должно совместно действовать во имя полного искоренения незаконного культивирования растений, которые используются для приготовления наркотических средств, так серьезно поразивших наш континент, и незаконной торговли наркотическими средствами и психотропными веществами.
Mr. Diseko (South Africa) pointed out that South Africa and the entire African continent attached very great importance to the industrialization process and to the concepts of "sustained economic growth" and "sustainable development". Г-н ДИСЕКО (Южная Африка) подчеркивает, что Южная Африка и весь Африканский континент придают особо важное значение процессу индустриализации и концепциям "поступательного экономического роста" и "устойчивого развития".
Inasmuch as it served the whole Eurasian continent, it could be assumed that its renaissance would help to develop and deepen regional cooperation and ensure the sustainable development of the countries of the region and their integration into the world economy. С учетом того, что регион "Шелкового пути" охватывает весь Евразийский континент, можно предположить, что его оживление будет способствовать углублению и развитию регионального сотрудничества, устойчивому развитию стран региона и их интеграции в мировую экономику.
In my view, Europe's vast and important neighbouring continent, which has a population of about 800 million covers about 23 per cent of the world's land surface, has little chance of achieving stability and economic progress unless it follows the path of regional cooperation. По моему мнению, огромный и важный по значению соседний с Европой континент с населением около 800 млн. человек и расположенный на территории, составляющей около 23 процентов всей суши земного шара, имеет мало шансов на достижение стабильности и экономического прогресса без продвижения по пути регионального сотрудничества.
What United Nations programme will combat ignorance and poverty in Africa and the countries of the third world, and when will these two terrible ills that ravage our continent be cured? Какая программа Организации Объединенных Наций избавит Африку и страны "третьего мира" от невежества и нищеты и когда будут излечены эти два ужасных недуга, которые разрушают наш континент?
The continent remains highly vulnerable to adverse international economic policies as well as to natural calamities, such as drought and epidemics, owing to its limited capacity to develop institutions and systems to cushion populations from these types of calamities. Континент по-прежнему весьма уязвим перед лицом неблагоприятной международной экономической политики, а также природных бедствий, таких, как засуха, эпидемии, вызванные ограниченными возможностями развивать наши институты и системы, чтобы оградить население от такого рода бедствий.
Globalization was having different effects around the world; some developed countries were living in abundance, while the large majority of developing countries, including the entire African continent, were being increasingly marginalized. Вместе с тем глобализация по-разному влияет на страны мира: если ряд развитых стран живет в условиях изобилия, то значительное большинство развивающихся стран, включая весь африканский континент, подвергается все большей маргинализации.
The Global Coalition for Africa, created in 1991 to bring together officials and business people from around the world, was designed to keep Africa on the global agenda and to mobilize international support for investing in the continent. Глобальная коалиция для Африки, созданная в 1991 году для объединения должностных лиц и представителей бизнеса во всем мире, была призвана обеспечить сохранение африканской проблематики в Глобальной повестке дня и мобилизовать международную поддержку в целях инвестирования в этот континент.
This continent has endeavoured over the last few years, with resolve and determination, to settle the conflicts affecting several of its regions, thus generating and encouraging a peace dynamic. Этот континент в последние несколько лет предпринимал решительные и активные меры с целью урегулировать конфликты, охватившие несколько его регионов, что придало этому процессу новую и обнадеживающую динамику.
Not only that, it is the only continent where poverty is on the increase with more than 340 million people, or half the population, living on less than $1 a day. Но это еще не все; это единственный континент, где уровень нищеты увеличивается и где более 340 миллионов человек, или половина населения, живет менее чем на 1 долл. США в день.