Английский - русский
Перевод слова Continent

Перевод continent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Континент (примеров 1492)
We just need to get back to the continent. Нам просто нужно вернуться на континент.
As indicated in the Millennium Declaration, Africa - the continent most affected by poverty, hunger, the HIV/AIDS pandemic and violent conflicts - requires special attention. Как отмечено в Декларации тысячелетия, Африка - континент, наиболее затронутый нищетой, голодом, пандемией ВИЧ/СПИДа и полными насилия конфликтами, - требует особого внимания.
The African Centre for Studies and Research on Terrorism worked to ensure that the response to terrorism took into account the continent's economic and social development aspirations. Африканский центр исследований и разработок по терроризму занимается обеспечением того, чтобы при ответных мерах по борьбе с терроризмом принимались во внимание те надежды, которые континент связывает с экономическим и социальным развитием.
Now... with this, and your help, we can liberate this continent and raise Africa to a point where its voice is not just heard, but listened to all over the world. Теперь... этим и с вашей помощью мы освободим этот континент и возвысим Африку так, что её голос не просто услышат, но к нему прислушаются во всем мире.
We'll take you to the continent, 10,000 Lira, and protection up to Milan! Я предлагаю тебе поехать на континент! 10.000.000 лир и защиту уважаемых людей!
Больше примеров...
Материк (примеров 18)
Africa is a continent; Greenland is not. Африка - это материк, Гренландия - нет.
She'll be the first person to fly nonstop across the entire continent. Она станет первым человеком, пролетевшим без остановок через весь материк.
Styria is a large island continent to the east of the Union containing multiple warring city states and factions. Штирия - большой материк к востоку от Союза с несколькими враждующими городами-государствами и фракциями.
So I think it's time for me to head back to the continent. Таким образом я думаю, что это время для меня вернутся на материк.
He failed, and was forced to flee back to the Continent. Но ему стало плохо, и он был вынужден вернуться на материк.
Больше примеров...
Континентальной (примеров 21)
Ms. Pais (Portugal) said that the Azores and Madeira had regional autonomous Governments and that measures taken on the continent were not automatically implemented in those areas. Г-жа Паиш (Португалия) говорит, что на Азорских островах и Мадейре существуют региональные автономные правительства и что меры, принимаемые в континентальной части страны, не обязательно автоматически осуществляются в этих областях.
The years 1963 to 1974 had been characterized by forced expulsions, acts of intimidation and ethnic cleansing, Greece's objective having been to annex the island to the continent. 1963 и 1974 годы были отмечены высылками, актами устрашения и этническими чистками, которые проводились в целях присоединения острова к континентальной части Греции.
This will encompass the continent of Africa, island States Members of the Organization of African Unity, and all islands considered by the Organization of African Unity in its resolutions to be part of Africa, as well as other islands between those islands and continental Africa. Сюда будут входить африканский континент, островные государства - члены Организации африканского единства и все острова, рассматриваемые Организацией африканского единства в ее резолюциях в качестве части Африки, а также другие острова, расположенные между этими островами и континентальной частью Африки.
Therefore, embarking on a big push in infrastructure and energy development as outlined in "The AU/NEPAD African Action Plan 2010-2015: Advancing Regional and Continental Integration in Africa" will help address the anaemic pace of job creation that the continent had witnessed before the global recession. Поэтому большой толчок в развитии инфраструктуры и энергетики, намеченный в документе «Африканский план действий Африканского союза/НЕПАД: содействие региональной и континентальной интеграции в Африке», поможет преодолеть вялые темпы создания рабочих мест, с которым сталкивался континент до глобального экономического спада.
Some say the bar to a good economy is the Continent's inflated welfare state and the solution is retrenchment, beginning with raising retirement ages. По мнению некоторых, основным препятствием к развитию экономики стран континентальной Европы является "раздутое" государство всеобщего благосостояния, а решить эту проблему можно путем сокращения государственных расходов, начиная с повышения пенсионного возраста.
Больше примеров...
Европы (примеров 145)
Developments in South-East Europe are of vital importance to the stability of Europe and the integration process on the European continent. Развитие событий в Юго-Восточной Европе имеет жизненно важное значение для стабильности Европы и интеграционного процесса на европейском континенте.
Otherwise, we risk to be confronted with the situation when the efforts, aimed at reaching the stability in the centre of Europe, will be reduced to zero by the chaos on its outskirts and further spillover of conflicts throughout the continent. В противном случае мы рискуем столкнуться с ситуацией, при которой усилия, направленные на достижение стабильности в центре Европы, будут сводиться на нет хаосом на ее окраинах и дальнейшим расползанием конфликтов по всему континенту.
In Western Europe, AIDS incidence has stabilized in several countries in the north-western part of the continent in the past few years, while it continues to rise in countries of south-western Europe. В Западной Европе уровень заболеваемости СПИДом в последние несколько лет стабилизировался в ряде стран северо-западной части континента, но продолжает расти в юго-западных странах Европы.
The Council of Europe can thereby promote the reaffirmation - especially on the European continent - of the ideals set forth in the United Nations Charter and their propagation elsewhere in the world. Тем самым Совет Европы может способствовать утверждению, в частности на европейском континенте, идеалов, заложенных в Уставе Организации Объединенных Наций, а также их популяризации в других частях мира.
While the idea of a "return" expressed an idealised vision of the Europe of values and common heritage, its concrete expression was the desire to join the process of European integration successfully developed in the Western part of the continent. Хотя идея "возвращения" отразила идеализированное видение Европы с общими ценностями и наследием, его конкретным выражением было желание присоединиться к процессу европейской интеграции, успешно начатому в западной части континента.
Больше примеров...
Африке (примеров 1014)
While no continent has been spared, the situation in Africa is particularly catastrophic. Хотя эта эпидемия не пощадила ни один континент, ситуация в Африке является особенно катастрофичной.
That phenomenon has assumed a new dimension, in particular, since the democratization process in Africa - which has sought to take account of the specificities of each people - was unfortunately blown off course by pressures from beyond the continent. Это явление приняло новые масштабы, в частности, с начала процесса демократизации в Африке, в ходе которого делались попытки выявить особенности каждого отдельного народа и который, к сожалению, был подорван в результате давления, оказываемого силами за пределами континента.
Convinced of the need to free our continent from nuclear weapons, the African countries have concluded their consideration of the text of the Pelindaba treaty that would establish Africa as a nuclear-weapon-free zone. Будучи убежденными в необходимости освобождения нашего континента от ядерного оружия, африканские страны завершили обсуждение текста Пелиндабского договора, согласно которому в Африке будет создана зона, свободная от ядерного оружия.
In his report on the situation in Africa, the Secretary-General explains that this situation is the result of the policies adopted by the colonial Powers at the 1885 Congress of Berlin to partition the continent. В докладе о положении в Африке Генеральный секретарь объясняет, что нынешнее положение является результатом политики раздела континента, которую колониальные державы приняли на Берлинской конференции 1885 года.
The subprogramme will continue to monitor and assess the progress made in the integration process in Africa and report through the biennial report on assessing regional integration in Africa, which will continue to provide information to policymakers on policy options for achieving faster integration on the continent. По линии подпрограммы будут обеспечиваться дальнейший мониторинг и оценка хода процесса интеграции в Африке и распространение соответствующей информации через выходящий дважды в год доклад об оценке региональной интеграции в Африке, в который будет по-прежнему включаться предназначенная для директивных органов информация о вариантах стратегий ускорения интеграции на континенте.
Больше примеров...
Африки (примеров 1140)
Such support constitutes an incentive for the African Union to attempt to meet legitimate African needs and address all aspects of marginalization in our continent. Такая поддержка представляет собой стимул для Африканского союза, стремящегося удовлетворить законные нужды Африки и удалить с нашего континента все аспекты маргинализации.
The outlook for African economies in 2002 is shaded by the global slowdown, particularly as it affects South Africa, the continent's largest economy. На перспективах развития экономики Африки в 2002 году сказывается глобальный спад, в частности затрагивающий Южную Африку - самую крупную в экономическом отношении страну континента.
While the Council's annual report reflects the fact that most of the items on its agenda involve Africa, attention and available resources also remain focused on that continent. Наряду с отражением в ежегодном докладе Совета того факта, что большинство пунктов его повестки дня касаются Африки, внимание и имеющиеся в распоряжении ресурсы тоже по-прежнему сосредоточены на этом континенте.
Under the slogan "Towards a Vibrant Africa" TICAD IV was expected to come up with a concrete plan for Africa's development, building on the recent favourable political and economic changes in that continent. Ожидается, что на ТМКРА IV, которая будет проходить под лозунгом «К полной сил Африке», будет выработан конкретный план развития Африки, в основу которого будут положены наблюдающиеся в последнее время благоприятные политические и экономические сдвиги на континенте.
ACKNOWLEDGES the invaluable contribution of CAF to the development of the game of football in the Continent while protecting the interests of Africa in the international arena; признает неоценимый вклад Африканской конфедерации футбола (АКФ) в развитие футбола на континенте и защиту интересов Африки на международной арене;
Больше примеров...
Европе (примеров 93)
The Middle East is undergoing change in a more distinct way than the dramatic change in the European continent over the last decade. На Ближнем Востоке происходят более заметные перемены, чем радикальные изменения, произошедшие в Европе за последнее десятилетие.
We hope that historical reconciliation will become a viable institution in the context of the follow-up to the Pact on Stability in Europe so that good neighbourliness can be consolidated throughout the European continent. Мы надеемся, что историческое примирение станет жизнеспособным начинанием в контексте мероприятий по осуществлению Пакта о стабильности в Европе, с тем чтобы можно было укрепить добрососедство на всем европейском континенте.
The Board noted from the data furnished by the Procurement and Transportation Division that out of 1,237 re-registered vendors, 1,061 (86 per cent) were based in Europe and the American continent. На основании сведений, предоставленных Отделом материально-технического и транспортного обеспечения, Комиссия отметила, что из 1237 перерегистрировавшихся продавцов 1061 (86 процентов) базируется в Европе и на американском континенте.
But they occur - here and now... in modern Europe, in a Europe that prides itself on being a civilized continent based on common principles, particularly respect for human rights. Казалось бы, что эти явления давно ушли в прошлое, однако они неотступно сопровождают нас здесь... в "современной Европе, той Европе, которая гордится своей цивилизованностью, основанной на общих принципах, в том числе и на принципе уважения прав человека".
It was used on the Continent from the 700 BCE to 100 BCE and in Britain and Ireland until the year 200 CE. В континентальной Европе они использовались до 100 года до н. э., а в Британии и Ирландии - даже после 200 года н. э.
Больше примеров...
Африка (примеров 669)
It is now an acknowledged fact that Africa is the continent which suffers most from the deteriorating international economic situation, in particular because of its tremendous debt burden. Сегодня становится общепризнанным фактом, что Африка является континентом, в наибольшей степени пострадавшим от ухудшения международной экономической обстановки, в частности по причине своего огромного бремени задолженности.
Africa, the continent that is paying the heaviest price today for the pandemic of the century, is fully cognizant of the danger that threatens its peoples. Африка, континент, который сегодня платит самую высокую цену за пандемию за все столетие, в полной мере осознает опасность, которая грозит ее народам.
The world community is cognisant of the fact that Africa is a continent that has not only been faced with the difficulties of economic and social development, but has also suffered a large number of conflicts between and within its nation States. Мировое сообщество сознает, что Африка является континентом, который не только стоит перед трудностями экономического и социального развития, но и страдает от большого числа конфликтов между государствами и в их пределах.
Since it is clear that Africa is not on track to achieve the MDGs, it is the continent's hope that global partnership can be strengthened in order to be back on the right path. Поскольку уже ясно, что Африка отстает от графика достижения ЦРДТ, наш континент надеется на укрепление глобального партнерства, которое позволит нам вновь встать на верный путь.
Africa is a young continent. Африка - молодой континент.
Больше примеров...
Африку (примеров 120)
Yet while Africa contributes only about 3.8 per cent of total green house gas emissions, the countries of the continent are among the most vulnerable to the impact of climate change. Хотя на Африку приходится всего лишь 3,8 процента от общего объема выбросов парниковых газов, страны этого континента в наибольшей степени подвержены воздействию изменения климата.
In the context of the forthcoming visits of the President of Ukraine, Leonid Kuchma, to Africa this fall, I would like to reaffirm my country's readiness to continue to contribute to the promotion of international solidarity and partnership with the continent. В связи с предстоящими осенью нынешнего года визитами президента Украины Леонида Кучмы в Африку я хотел бы вновь подтвердить готовность моей страны продолжать вносить вклад в укрепление международной солидарности и партнерских отношений с этим континентом.
Achieving NEPAD objectives undoubtedly requires fairer trade terms for Africa, alleviating the debt burden, increasing foreign direct investment inflows to Africa and addressing the marginalization of the continent in international economic decision-making processes. Достижение целей НЕПАД, несомненно, требует более справедливых условий торговли для Африки, облегчения налогового бремени, увеличения притока прямых иностранных инвестиций в Африку и решения проблемы маргинализации этого континента в международных процессах принятия экономических решений.
Another fact to bear in mind is that solutions for the problems of development in Africa should be designed and managed on our own continent, thus making responsibility for Africa dependent on the development of the countries thereof. Нельзя при этом забывать еще об одном факторе: решение проблем развития в Африке должно разрабатываться и осуществляться на нашем собственном континенте, что поставит ответственность за Африку в зависимость от развития стран континента.
Hence, this phenomenon has not bypassed Africa any more than it has bypassed any other continent. Это явление затронуло Африку, равно как и все другие континенты.
Больше примеров...