Английский - русский
Перевод слова Continent

Перевод continent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Континент (примеров 1492)
Our continent of Africa seems particularly affected. Похоже, что наш Африканский континент оказался особенно затронут этим.
By tracing the Coppermine River to the Arctic Ocean he had established there was no northwest passage through the continent at lower latitudes. Исследовав реку Коппермайн до океана, он выяснил, что Северо-Западный проход через континент в низких широтах не существует.
I should like here to refer to the need firmly to root and consolidate the process of democratization, which fortunately today covers the entire African continent. В этой связи я хотел бы упомянуть о необходимости решительно внедрять и укреплять процесс демократизации, которым на сегодня, к счастью, охвачен весь африканский континент.
We appreciate the financial and material assistance from our development partners in this regard, but our continent cries out for even more intensified collective efforts at ridding Africa of this and other pandemics. В этой связи мы высоко оцениваем финансовую и материальную помощь наших партнеров в области развития, однако наш континент отчаянно нуждается в еще более интенсивных коллективных усилиях по избавлению Африки от этой и других пандемий.
The proposals contained in the draft resolution constitute the minimum Africa can ask, taking into account that it is the only continent without a permanent seat on the Security Council; whereas Europe alone has no fewer than three. Предложения, содержащиеся в этом проекте резолюции, - это минимум требований Африки, учитывая тот факт, что она - единственный континент, не имеющий постоянного места в Совете Безопасности, в то время как Европа имеет по крайней мере три.
Больше примеров...
Материк (примеров 18)
She'll be the first person to fly nonstop across the entire continent. Она станет первым человеком, пролетевшим без остановок через весь материк.
Styria is a large island continent to the east of the Union containing multiple warring city states and factions. Штирия - большой материк к востоку от Союза с несколькими враждующими городами-государствами и фракциями.
We are the driest inhabited continent on Earth. Мы - это самый сухой обитаемый материк на Земле.
The port is famous for the phrase "Harwich for the Continent", seen on road signs and in London & North Eastern Railway (LNER) advertisements. Также, порт известен фразой «Из Хариджа на материк», которую можно видеть на дорожных знаках и рекламах в Лондоне и на станциях Северо-Восточной железнодорожной компании.
Besides Lemuria scientists - paleo geographic name ancient continent on which there were primates (lemurs). Кроме того, Лемурией учёные - палеогеографы называют древний материк, на котором возникли приматы (лемуры).
Больше примеров...
Континентальной (примеров 21)
Ms. Pais (Portugal) said that the Azores and Madeira had regional autonomous Governments and that measures taken on the continent were not automatically implemented in those areas. Г-жа Паиш (Португалия) говорит, что на Азорских островах и Мадейре существуют региональные автономные правительства и что меры, принимаемые в континентальной части страны, не обязательно автоматически осуществляются в этих областях.
The operationalization of the AU Peace and Security Council and the Continental Early Warning System, post-conflict reconstruction and development and the Panel of the Wise and the African Standby Force are clear indications of that resolve and the basic framework for addressing peace and security on the continent. Функционирование Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза и континентальной системы раннего предупреждения, усилия в сфере постконфликтного восстановления и развития, а также деятельность Группы мудрецов и Африканских резервных сил являются наглядными свидетельствами такой решимости и представляют собой основу для обеспечения мира и безопасности на континенте.
(b) In the passive margins, the natural process by which a continent breaks up prior to the separation by seafloor spreading involves thinning, extension and rifting of the continental crust and extensive intrusion of magma into and extensive extrusion of magma through that crust. Ь) в случае пассивных окраин естественный процесс распада континента, предшествующий разобщению его частей спредингом морского дна, предполагает утонение, растяжение и разрыв континентальной коры и обширное проникновение в нее и через нее магмы.
It was used on the Continent from the 700 BCE to 100 BCE and in Britain and Ireland until the year 200 CE. В континентальной Европе они использовались до 100 года до н. э., а в Британии и Ирландии - даже после 200 года н. э.
Mr. Grossi noted that the submission was a full submission covering the natural prolongation of Argentina appurtenant to the continent, the islands and the Argentine Antarctic Sector. Г-н Гросси отметил, что данное представление является полномасштабным представлением, охватывающим естественное продолжение континентальной части Аргентины, острова и Аргентинский Антарктический сектор.
Больше примеров...
Европы (примеров 145)
In 1805, the First French Empire, under Napoleon Bonaparte, was the dominant military land power on the European continent, while the British Royal Navy controlled the seas. В 1805 году главной наземной силой Европы была армия Первой французской империи под командованием Наполеона; на море такой силой был королевский военно-морской флот Великобритании.
The Council of Europe has played a major part in the recognition that fundamental human values should form the basis for the emergence of a democratic society throughout the European continent. Совет Европы играл существенную роль в обеспечении признания того, что основные человеческие ценности должны служить основой для формирования демократического общества на всем европейском континенте.
2.6 The Europe Division carried out activities related to international cooperation, settlement of disputes, special missions, good offices and fact-finding missions on issues involving the Continent. 2.6 Отдел Европы проводил мероприятия, касавшиеся международного сотрудничества, урегулирования споров, специальных миссий, добрых услуг и миссий по установлению фактов, которые были связаны с проблемами, существующими в различных частях этого континента.
From today's vantage point, one might perceive the re-union of the European continent over the past decade as a smooth, almost inevitable process. Нам видится, что объединение Европы в течение последнего десятилетия происходило уже совершенно безболезненно.
Unless all Europeans remain devoted to integration and the creation of an open Europe, the Continent's dark past may once again become its future. До тех пор, пока все европейцы не станут преданными интеграции и созданию открытой Европы, темное прошлое континента может еще раз стать его будущим.
Больше примеров...
Африке (примеров 1014)
The international community should come forward with increased support and assistance to help Africa help itself to stand on its feet as a proud continent of peaceful societies and prosperous peoples. Международное сообщество должно активизировать свою поддержку и помощь Африке, для того чтобы она могла сама себе помочь встать на ноги как гордый континент мирных обществ и процветающих народов.
We hope that their implementation in the medium and long terms will bring about a decrease in conflicts in Africa and put the continent on the path towards peace and development. Мы надеемся, что их реализация в среднесрочном и долгосрочном плане приведет к уменьшению числа конфликтов в Африке и поможет нашему континенту вступить на путь мира и развития.
The focus on Africa in many recent initiatives and the support of the international community for NEPAD gave additional reason for optimism in the continued struggle to eradicate poverty in that continent. Тот акцент, который делается на Африке в рамках осуществления многих инициатив последнего времени, а также поддержка международным сообществом НЕПАД дают дополнительные основания для оптимизма в продолжающейся борьбе за искоренение нищеты на этом континенте.
For us in Africa, the unenviable record of conflicts on the continent underscores the importance attached to policy coherence and coordination among both donors and United Nations agencies in the delivery of humanitarian assistance. Для нас, в Африке, незавидный перечень конфликтов на континенте особо указывает на значение политики согласования и координации между донорами и учреждениями в оказании гуманитарной помощи.
Thus, in Africa, the situation remains disquieting despite the praiseworthy efforts of the United Nations and the Organization of African Unity to settle the conflicts ravaging the continent. Таким образом, ситуация в Африке остается тревожной, несмотря на достойные похвалы усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций и Организацией африканского единства в целях урегулирования конфликтов, потрясающих этот континент.
Больше примеров...
Африки (примеров 1140)
However, after five years, and in spite of the emphasis put on the special needs of Africa, very little has been achieved for our continent so far. Однако по прошествии пяти лет и несмотря на то, что огромное внимание уделялось особым нуждам Африки, до сих пор было достигнуто очень мало на нашем континенте.
Still on the subject of Africa, the Lao people hope that the ethnic conflicts and violence still raging in some countries of the continent will be peacefully resolved in order to preserve unity and to promote national harmony and development in their respective countries. Продолжая тему Африки, лаосский народ надеется, что этнические конфликты и насилие, все еще бушующие в некоторых странах этого континента, будут урегулированы мирным путем в целях сохранения единства и содействия национальной гармонии и развитию в этих странах.
Education is another key priority within the continent, reflected in the adoption of the two action plans on the first and Second Decades of Education for Africa. Образование является еще одной из самых приоритетных задач на континенте, подтверждением чего стало принятие двух планов действий на первое и второе десятилетия просвещения в интересах Африки.
I would like to draw special attention to the plight of the people of Kosovo and the alarming situation in several countries in Africa, where wars have caused appalling suffering and directly threaten the development and advancement of the whole continent. Особенно хочу привлечь внимание к судьбе народа Косово и тревожному положению в целом ряде стран Африки, где войны приносят неслыханные страдания населению и непосредственно угрожают развитию и прогрессу целого континента.
In conclusion, we hope that, in fulfilling its commitment to the continent that is appropriately named the cradle of humankind, the international community will join efforts to help the peoples of Africa in their quest for a decent life. В заключение мы выражаем надежду на то, что, выполняя свои обязательства перед континентом, который по праву называют колыбелью человечества, члены международного сообщества объединят свои усилия для оказания помощи народам Африки в их стремлении к достойной жизни.
Больше примеров...
Европе (примеров 93)
In Central Europe, Asia and in our continent, Africa, these conflicts have devastated societies, resulting in millions of refugees and displaced persons. В Центральной Европе, Азии и на нашем континенте, в Африке, эти конфликты сеют опустошение в обществе, приводят к превращению миллионов людей в беженцев и перемещенных лиц.
History has shown that there is no security in Europe as long as there is instability in this part of the European continent. История показала, что безопасность в Европе не будет обеспечена до тех пор, пока в этой части европейского континента будет сохраняться нестабильность.
Unfortunately, the draft resolution says nothing about the need for States on the European continent to sign or ratify the adapted CFE treaty or to draw up another agreement that would adequately reflect the military and political situation in Europe. К сожалению, в проекте резолюции ничего не говорится о необходимости для государств Европейского континента подписать и ратифицировать адаптированный ДОВСЕ или же выработать иную договоренность, которая бы адекватно отражала военно-политическую обстановку в Европе.
Degradation of soils is estimated to affect some 1.2 billion hectares of land worldwide, of which 450 million are in Asia, 320 million are in Africa, 227 million are on the American continent and 158 million are in Europe. По оценкам, деградация почв затронет примерно 1,2 млрд. гектаров во всем мире, из них 450 млн. в Азии, 320 млн. в Африке, 227 млн. на американском континенте и 158 млн. в Европе.
According to Vennemann, Vasconic languages were once widespread on the European continent before they were mostly replaced by Indo-European languages. Согласно Феннеманну, «васконские языки» были широко распространены в Европе до появления индоевропейских языков.
Больше примеров...
Африка (примеров 669)
Africa is the continent which is urbanizing most rapidly; 40 per cent of the continent's population now lives in cities. Африка является континентом, для которого характерны самые высокие темпы урбанизации; в настоящее время доля городских жителей в общей численности населения этого континента составляет 40 процентов.
I want the United Nations to share our belief that Africa is not a poor continent; rather, it is its people that are poor. Я хочу, чтобы Организация Объединенных Наций разделяла наше убеждение в том, что Африка - это не бедный континент, а бедными являются, скорее, ее люди.
Africa is the least developed and most impoverished continent in the world, yet the United States trades more with Africa than with either the former Soviet Union or Eastern Europe. Африка является наименее развитым и самым бедным континентом в мире, но при этом объем торговли Соединенных Штатов с Африкой превышает аналогичный показатель для бывшего Советского Союза или Восточной Европы.
It was in response to such an economic and social decline experienced by several African countries since the 1980s that Africa and the international community launched various initiatives aimed at the continent's economic recovery and development. В ответ на такой спад в экономической и социальной областях в целом ряде африканских стран, происшедший в период после 80-х годов, Африка и международное сообщество предприняли различные инициативы, направленные на обеспечение экономического подъема и развития континента.
It is our sincere hope that Africa will eventually overcome the difficulties it is facing today, and that the continent will turn into a region of political stability and steady social and economic progress. Мы искренне надеемся, что Африка в конечном итоге преодолеет сегодняшние трудности и превратится в регион политической стабильности и устойчивого социального и экономического прогресса.
Больше примеров...
Африку (примеров 120)
This is consistent with the pattern shown in table 3 in which investment in oil-exporting countries dominates inward FDI flows to the continent. Это не противоречит закономерности, вытекающей из таблицы З, которая показывает, что доминирующую роль в притоке ПИИ в Африку играют инвестиции в странах - экспортерах нефти.
Whilst the share of investment from developed economies to the continent declined, that from developing and transition economies grew from 45 per cent in 2010 to 53 per cent in 2011. На фоне снижения доли инвестиций из развитых стран инвестиции в Африку из развивающихся стран и стран с переходной экономикой увеличились с 45% в 2010 году до 53% в 2011 году.
Africa continues to bear the brunt of the adverse effects of climate change, as evidenced by severe weather events on the continent, including droughts, desertification and floods. На Африку по-прежнему приходится основной удар с точки зрения неблагоприятных последствий изменения климата, о чем свидетельствуют происходящие там природные катаклизмы, в том числе засухи, опустынивание и наводнения.
Over 50 per cent of total external flows to the continent are received by only five resource-rich countries - Nigeria, South Africa, Egypt, Morocco and the Democratic Republic of the Congo. Более 50 процентов от общих внешних потоков средств на континент поступают лишь в пять богатых ресурсами стран: Нигерию, Южную Африку, Египет, Марокко и Демократическую Республику Конго.
NEPAD's ambitious programme exhorts Africa to take principle responsibility for its own development, but it also posits actions on the part of the international community to assist our continent in its tireless efforts to free itself from the circumstances of underdevelopment. Грандиозная программа НЕПАД побуждает Африку взять на себя главную ответственность за свое собственное развитие, но она также предусматривает действия со стороны международного сообщества в целях оказания нашему континенту помощи в его неустанных усилиях по выходу из состояния слабого развития.
Больше примеров...