Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Континент

Примеры в контексте "Continent - Континент"

Примеры: Continent - Континент
Is that what happens when you murder your way across a continent? Так вот как это было, когда вы прорубали себе путь через континент?
Despite those commitments, the financial resources necessary for the financing of African development were slow in coming, and the continent was still weighed down by the intolerable debt burden. Несмотря на эти обязательства, финансовые ресурсы, необходимые для финансирования африканского развития, поступают медленно, и континент по-прежнему изнемогает под тяжестью невыносимого бремени задолженности.
Africa continued to be one of the most seriously affected regions: some 30 per cent of the world's refugees were to be found on that continent. З. Африка продолжает оставаться наиболее пострадавшим в этом отношении регионом: на этот континент приходится примерно 30 процентов всех имеющихся в мире беженцев.
Four of the five permanent members are European countries and at any one time there are three non-permanent members, making a total of seven representing that continent. Четыре из пяти постоянных членов Совета являются европейскими странами и в любое время имеется три непостоянных члена, что составляет семь стран, представляющих этот континент.
As members are aware, the wind of freedom and democracy that has wafted through the world has spared no continent. Как знают члены, ветер свободы и демократии, который пронесся по миру, не пощадил ни один континент.
In summary... Atlantis is a submerged continent a powerful civilization. Geographers do not... know how to locate its location with any certainty. Таким образом, Атлантида - это затонувший континент... с могущественной цивилизацией, местоположение которого географы... не в состоянии точно определить.
of 1991, Africa banned the import of toxic and hazardous wastes into the continent. в страны Африки запретили ввоз на континент токсичных и опасных отходов.
In their statements the African representatives reported that the continent had now fully embarked upon the preparatory phase of the implementation of the Convention. Из выступлений представителей африканских стран следует, что этот континент в настоящее время в полной мере вступил в подготовительный этап осуществления Конвенции.
We follow with great interest developments in Africa which will, in all likelihood, soon keep another entire continent free of nuclear weapons. Мы с большим интересом следим за интересным развитием событий в Африке, которые, по всей вероятности, приведут к тому, что в скором времени еще один континент станет свободным от ядерного оружия.
The mobilization of sufficient financial, technical and technological resources to implement the international community's commitments to Africa remains a major concern of that continent. Мобилизация достаточного количества финансовых, технических и технологических ресурсов для осуществления обязательств международного сообщества по отношению к Африке по-прежнему является основным моментом, который тревожит наш континент.
The Treaty reflects the common ideal of African countries to see our continent free of nuclear weapons and represents an achievement of which all Africans can rightfully be proud. Договор является выражением общего идеала африканских стран, стремящихся к тому, чтобы наш континент был свободен от ядерного оружия, и представляет собой достижение, которым все африканцы могут по праву гордиться.
As we look at the continent of Africa today, there is reason to be hopeful for the future. Когда мы сегодня смотрим на африканский континент, то у нас есть основания с надеждой смотреть в будущее.
Although most African countries had responded by adopting crucial reforms, foreign direct investment flows to the continent were minimal and narrow in coverage. Хотя большинство африканских стран проводят в связи с этим кардинальные реформы, поток пря-мых иностранных инвестиций на континент явля-ется минимальным и узким по охвату.
In scarcely more than 50 years, we have succeeded in developing in Europe a stability and a prosperity that the continent has never before experienced. Всего за 50 с небольшим лет нам удалось добиться в Европе такой стабильности и такого процветания, которых этот континент никогда прежде не знал.
This is a continent where millions live in abject poverty, earning around $100 a year, or 27 cents a day. Это континент, где миллионы живут в крайней нищете, зарабатывая примерно 100 долл. США в год, или 27 центов в день.
Secondly, and more generally, Africa was a vast continent in which the members of a particular ethnic group often lived on both sides of a border. С другой стороны, если использовать более глобальный подход, то следует констатировать, что Африка - это обширный континент, где представители одной и той же этнической группы зачастую проживают по разные стороны границ.
There must be a concerted regional and international effort to promote African resources and capabilities so that the continent can take its proper place in the world economic and political arena. Требуются согласованные региональные и международные усилия по развитию африканских ресурсов и возможностей, с тем чтобы этот континент мог занять надлежащее место в мировой экономической и политической жизни.
It was expected that structural reforms, privatization, and export-processing zones would lead to increased investment on the continent by both national and foreign entrepreneurs. Ожидалось, что структурные реформы, приватизация и особые экспортные зоны увеличат приток инвестиций на континент со стороны как национальных, так и иностранных предпринимателей.
We call upon the international community to make a coordinated, concerted effort to find a credible and effective solution to the flow of arms in our continent. Мы призываем международное сообщество предпринять скоординированные, согласованные усилия в целях нахождения надежного и эффективного решения проблемы поставок оружия на наш континент.
That is important because our continent has long suffered from many attempts to impose one-size-fits all solutions to security sector reform that have produced more problems than solutions. Это важно, поскольку в течение длительного времени наш континент страдает от многочисленных попыток навязать некие универсальные подходы к реформе сектора безопасности, которые породили гораздо большее число проблем, чем решений.
The United Nations will be closely involved in its implementation and we must support African efforts to eliminate the flow of illicit weapons on the continent. Организация Объединенных Наций будет принимать активное участие в его выполнении, и мы должны поддержать усилия африканских стран по пресечения поступления незаконного оружия на континент.
The heroic struggle of Kwame Nkrumah against colonialism, for the right of Africa to decide its destiny, enthused the continent and the world. Героическая борьба Кваме Нкрумы против колониализма, борьба за право Африки определять свою судьбу воодушевила континент и весь мир.
A new map of the world is being drawn, from where a whole continent, Africa, is merely erased". В настоящее время составляется новая карта мира, с которой был просто убран целый континент, Африка".
The cost of these conflicts is having a negative impact on the continent; it manifests itself through massive destruction of property and the uprooting of whole communities. Издержки, связанные с этими конфликтами, оказывают негативное воздействие на континент; это проявляется в огромном материальном ущербе и в переселении целых общин.
Malaria and, above all, HIV/AIDS are major obstacles to Africa's development that could ultimately deprive the continent of much of its human potential. Главными препятствиями на пути развития Африки являются малярия и, в первую очередь, СПИД, которые в конечном счете могут лишить континент огромной части его людского потенциала.