It should also provide greater assistance to the continent's regional economic integration agenda. |
ЮНИДО следует также расширить помощь Африке в подготовке региональной повестки дня по вопросам экономической интеграции. |
Agricultural production on that continent is still heavily dependent on the weather, and adverse weather conditions affected output. |
Сельскохозяйственное производство в Африке по-прежнему во многом зависит от погодных условий, и неблагоприятные погодные условия отразились на объеме производства. |
Women grow and process 80 per cent of the food consumed on the continent. |
Женщины выращивают и обрабатывают 80 процентов продовольствия, потребляемого в Африке. |
The African Union is playing an increasingly important role in preventing and resolving conflicts on the continent. |
Все более значительную роль в предотвращении и разрешении конфликтов в Африке играет Африканский союз. |
Probably more than any other continent, Africa needed human rights. |
Возможно, что Африке, больше чем какому-либо другому континенту, необходимы права человека. |
This reality manifests itself uniquely in Africa, where significant factors hinder the continent's regulatory ability. |
Особенно сильное проявление этих реалий в Африке обусловлено с наличием ряда существенных факторов, мешающих введению единой правовой базы. |
While these developments have reduced poverty levels and created a burgeoning African middle class, the continent continues to face significant challenges. |
Хотя эти события привели к уменьшению нищеты и появлению многочисленного среднего класса в Африке, этот континент по-прежнему сталкивается с серьезными трудностями. |
UNIDO was particularly relevant to Africa because it was in that continent that progress towards achieving the MDGs was weakest. |
ЮНИДО особенно востребована в Африке, т.к. именно на этом континенте прогресс в деле достижения ЦРДТ является минимальным. |
Cities in Africa already generate approximately 55 per cent of the continent's total GDP. |
Города в Африке уже генерируют примерно 55 процентов общего ВВП континента. |
Across Africa, economic governance continues to improve, thereby reducing the cost of doing business on the continent. |
По всей Африке экономическое управление продолжает улучшаться, тем самым уменьшая расходы на ведение предпринимательской деятельности на континенте. |
Africa's recent economic performance has sparked renewed optimism about the continent's development prospects. |
В последнее время показатели эффективности экономического развития в Африке возродили оптимизм относительно перспектив развития континента. |
The Africa consultation left no doubt that this shortage is at crisis levels on that continent. |
В ходе консультаций в Африке было однозначно указано на то, что эта нехватка кадров является для континента критической. |
Objective of the Organization: To further strengthen the African information society so as to better address the continent's development challenges. |
Цель Организации: дальнейшее развитие информационного общества в Африке в целях более эффективного решения задач континента в области развития. |
Clearly, there is a need to deepen capital markets in Africa in order to utilize global savings for the continent's development needs. |
Ясно, что для того, чтобы использовать глобальные накопления на нужды развития континента, необходимо развивать рынки капитала в Африке. |
Due note should be taken of the Sudan's strategic position in Africa and thus of the implications for the continent of any escalation in tensions. |
Следует должным образом учесть стратегическое положение Судана в Африке и, следовательно, последствия для континента любого обострения напряженности. |
The success of Africa's economic take-off remains contingent upon the success of regional integration throughout the continent. |
Успех экономического подъема в Африке по-прежнему зависит от успеха региональной интеграции на территории всего континента. |
In Africa, while armed conflicts have been reduced in recent years, they continue to undermine far too many regions of our continent. |
Хотя количество вооруженных конфликтов в Африке и уменьшилось в последние годы, они по-прежнему сотрясают слишком многие регионы нашего континента. |
In Africa, competition for natural resources is one of the main factors for the conflicts that have been plaguing the continent. |
В Африке соперничество из-за природных ресурсов является одним из главных факторов конфликтов, обременяющих континент. |
In Africa multiple push factors spur migration both within the continent and to other regions. |
В Африке множество дестимулирующих факторов вызывает миграцию как на территории континента, так и в другие регионы. |
Consolidating the culture of democracy in Africa would also greatly contribute to the stability of the continent. |
Укрепление культуры демократии в Африке также во многом способствовало бы усилению стабильности на континенте. |
The end of colonialism and apartheid in Africa has created a new environment in our continent. |
Завершение периода колониализма и апартеида в Африке создало новые условия на нашем континенте. |
That was particularly true in Africa, the continent with the fastest urban growth rate. |
Это, в частности, относится к Африке, континенту с самым высоким темпом роста городов. |
This is a main pillar in establishing the security and stability necessary for development and progress on our continent, Africa. |
Таково главное условие создания безопасности и стабильности, необходимых для развития и прогресса на нашем континенте - в Африке. |
The Security Council notes that five of the twelve peacekeeping and peace-building missions under way on the continent are established in Central Africa. |
Совет Безопасности отмечает, что пять из двенадцати действующих на континенте миссий по поддержанию мира развернуты в Центральной Африке. |
The international community must pay particular attention to Africa in view of the large numbers of refugees on the continent. |
Международному сообществу следует уделять особое внимание Африке, поскольку на ее долю приходится значительное число беженцев. |