Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Континент

Примеры в контексте "Continent - Континент"

Примеры: Continent - Континент
The European Union welcomes this trend and hopes that the choice of an African venue for the holding of the Fourth Conference of New or Restored Democracies will contribute to strengthening the momentum, since Africa is a continent where democratization, at present, is gaining important ground. Европейский союз приветствует такую тенденцию и надеется, что выбор местом проведения четвертой Конференции новых или возрожденных демократий Африки будет способствовать обеспечению дальнейшего прогресса, поскольку Африка - это континент, где в настоящее время происходят важные события в направлении укрепления процесса демократизации.
Over the past 50 years Europe has lived in a state of tension and confrontation, and has done more than any other continent to put into place the most advanced disarmament, security and confidence-building measures. На протяжении последних 50 лет Европа жила в состоянии напряженности и конфронтации, и она больше, чем любой другой континент, сделала для реализации наиболее радикальных мер в области разоружения, безопасности и укрепления доверия.
We believe that our continent is becoming increasingly mature and eager to give that culture a central role in education projects and in the formulation of the new concepts of security that I mentioned earlier. Мы считаем, что наш континент становится более зрелым и больше стремится придать этой культуре центральную роль в просветительских проектах и в формировании новых, упомянутых ранее концепций безопасности.
The continent therefore does not benefit as much as it could from the globalization and liberalization of trade, and it remains difficult for African countries to become fully integrated into the world economy. Поэтому континент не извлекает той пользы, которую он мог бы иметь от глобализации и либерализации торговли, а полная интеграция африканских стран с мировой экономикой по-прежнему является проблематичной.
In pursuing that new partnership, priority attention should be given to Africa, without prejudice to action in other regions, because that continent was the region most vulnerable to desertification and to the effects of drought. В налаживании этих новых партнерских взаимоотношений первоочередное внимание следует уделять Африке, без ущерба для деятельности в других регионах, поскольку этот континент наиболее уязвим для опустынивания и последствий засухи.
Tunisia called upon the parties concerned to halt the fighting and re-establish peace, and invited international and regional organizations to provide assistance to the victims in order to avert a tragedy that would affect the entire African continent. Тунис призывает противоборствующие стороны прекратить военные действия и восстановить мир, а также просит международные и региональные организации оказать помощь пострадавшим, чтобы предотвратить человеческую трагедию, которая охватила бы весь континент.
Hence the need for the total eradication of the imminent danger that anti-personnel mines and UXOs represent as a result of the painful armed conflicts the American continent has lived through. А соответственно, и возникает необходимость полного искоренения той неминуемой опасности, какую представляют собой противопехотные мины и НРБ, появляющиеся в результате мучительных вооруженных конфликтов, которые переживает американский континент.
Increased intensity and frequency of storms, droughts and floods, altered hydrological cycles and precipitation variance have serious implications for future food production, particularly in Asia, since it is the continent most hit by disasters. Повышение интенсивности и частоты бурь, засух и наводнений, изменения гидрологического цикла и колебания осадков серьезно скажутся на производстве продовольствия в будущем, особенно в Азии, поскольку именно этот континент больше всего страдает от стихийных бедствий.
While myriad conflicts have plunged the European continent in bloodshed over the course of the centuries, our two countries have lived in peace since 1515 - 500 years. И тогда как множество конфликтов веками навлекали кровопролитие на европейский континент, наши две страны с 1515 года - 500 лет - живут в мире.
We have observed that the continent inherited a myriad of ills from the colonial past, which fundamentally affected the social, political and economic foundations of its society, thus constraining its present capacity for stability and development. Мы отмечали, что наш континент унаследовал бесчисленное количество бед со времен своего колониального прошлого, которое коренным образом повлияло на социальные, политические и экономические устои его общества и тем самым сдерживает его нынешние возможности в плане стабильности и развития.
If strategic thinking is to be undertaken by the Committee, this must be done in a supranational perspective, i.e. considering the European continent as a whole, and analysing the issues from that standpoint. З. Для целей стратегического осмысления на уровне Комитета необходимо занять наднациональную позицию, иными словами, рассматривать европейский континент как единое целое и анализировать проблемы под этим углом зрения.
Economically, the continent is being increasingly marginalized, as other parts of the world are moving into the era of the information and communications revolution. Континент продолжает все сильнее отставать в своем экономическом развитии, в то время как страны в других частях планеты вступают в эпоху информационной и коммуникационной революции.
Although the United Nations and the international community are in possession of all the necessary information on the development needs of Africa, the continent appears to be irremediably drifting deeper into an economic abyss. Хотя Организация Объединенных Наций и международное сообщество располагают всей необходимой информацией относительно потребностей Африки в области развития, складывается впечатление, что континент необратимо скатывается все глубже в экономическую пропасть.
The European Union will continue to work for inter-African peace and will support the efforts of African States to end the many conflicts that afflict the continent. Европейский союз будет продолжать вести дело к обеспечению мира в Африке и будет поддерживать усилия африканских государств по прекращению многочисленных конфликтов, преследующих этот континент.
The greatest challenge in Africa is to overcome the high incidence of conflict in order to make it possible for the continent to move forward with its development goals and programmes. Величайшей проблемой для Африки является преодоление частого возникновения конфликтов, чтобы континент смог осуществлять свои цели и программы в области развития.
Today, thanks to NEPAD, Africa - a continent bursting with potential - has truly taken charge of its destiny in order to begin its sustainable development for the well-being of its peoples. Сегодня благодаря НЕПАД Африка - континент, обладающий огромным потенциалом, - реально взяла на себя ответственность за свою судьбу, с тем чтобы приступить к процессу достижения своего устойчивого развития на благо своих народов.
The international community should come forward with increased support and assistance to help Africa help itself to stand on its feet as a proud continent of peaceful societies and prosperous peoples. Международное сообщество должно активизировать свою поддержку и помощь Африке, для того чтобы она могла сама себе помочь встать на ноги как гордый континент мирных обществ и процветающих народов.
The political will and determination of African countries to achieve lasting settlements of the many conflicts that continue to ravage the continent depend, however, on the existence of adequate African capacities. Политическая воля и решимость африканских стран к достижению прочного урегулирования многих конфликтов, продолжающих опустошать этот континент, зависят также от наличия адекватных африканских потенциалов.
We encourage them to further intensify their efforts of solidarity with Africa, where poverty, war and disease have become the daily fate of the people of the continent. Мы призываем их к дальнейшей активизации усилий по укреплению солидарности с Африкой, где нищета, войны и болезни стали повседневными явлениями жизни народов, населяющих этот континент.
Resource entries may be assigned a specific country, continent or supra-region according to the geographic scope of the activity or, in some cases, the source of the information. Элементом ресурсов может стать конкретная страна, континент или мегарегион по признаку географических рамок деятельности или, в некоторых случаях, источника информации.
The continent is also the most technologically backward, the most indebted and the most ravaged by civil conflicts, malnutrition, disease and unemployment. Континент также является самым отсталым с технологической точки зрения, и его страны имеют самую большую задолженность и в наибольшей степени пострадали от гражданских конфликтов, недоедания, заболеваний и безработицы.
The protection of journalists and humanitarian personnel is being given more attention, since now we see a situation of great concern, with tragedies sparing no continent. Защите журналистов и гуманитарного персонала уделяется сейчас больше внимания, поскольку нынешняя ситуация вызывает серьезную озабоченность, и коснувшиеся их трагедии не обошли стороной ни один континент.
Its analysis and examination of emerging issues have helped to provide an understanding of how the continent's share of the gains from globalization needs to be achieved in the years to come. Проведенный в нем анализ и рассмотрение возникающих проблем содействовали уяснению того, каким образом континент может извлечь в предстоящие годы свою долю выгоды из преимуществ глобализации.
As both the current Chairman of the OAU and as an African State, we have devoted our attention to the settlement of conflict in Africa so that the continent may devote the meagre resources at it disposal to development and reconstruction. Выполняя сейчас наши функции Председателя ОАЕ, а также будучи одним из африканских государств, мы уделяли внимание урегулированию конфликтов в Африке, с тем чтобы этот континент мог направить свои ограниченные ресурсы на цели развития и восстановления.
Regrettably, there are still several serious conflicts in Africa, and the continent continues to lag behind the rest of the world in economic and social development. К сожалению, в Африке все еще продолжается ряд серьезных конфликтов, и этот континент продолжает отставать от остального мира в социально-экономическом развитии.