Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Континент

Примеры в контексте "Continent - Континент"

Примеры: Continent - Континент
Effort should be expanded to maintain regular, long-term monitoring in key regions for troposphere stratosphere exchange, such as monsoon regions, South-East Asia, the maritime continent and the Tibetan plateau. Необходимо расширить усилия, направленные на поддержание регулярного, долгосрочного мониторинга в ключевых регионах наблюдений за тропосферно-стратосферным обменом, таких как муссонные регионы, Юго-Восточная Азия, морской континент и тибетское плато.
For that reason, industrial upgrading and diversification should be at the heart of efforts to promote development in Africa, since the continent could no longer afford to be susceptible to commodity cycles. По этой причине модернизация и диверсификация промышленности должна находиться в центре усилий по содействию развитию в Африке, поскольку данный континент больше не может позволить себе оставаться в зависимости от сырьевых циклов.
The continent's swift and relatively strong recovery from the global financial and economic crises, coupled with the progress on the social and political fronts, are driving a new spirit of optimism about Africa's prospects and potentials. Тот факт, что континент быстро и относительно эффективно оправился от глобального финансового и экономического кризиса, наряду с достижением прогресса по социально-политическим направлениям, позволяет вновь оптимистично взглянуть на перспективы и возможности Африки.
It fosters African ownership and consensus-building on emerging and urgent development policy issues facing the continent, and promotes policy advocacy on Africa in the international community. Канцелярия способствует повышению заинтересованности африканских стран и формированию консенсуса в отношении новых неотложных проблем развития, имеющих политический характер, с которыми сталкивается континент, и содействует пропаганде политики в отношении стран Африки среди международного сообщества.
The continent continued to experience, and must take steps to mitigate, rising sea levels, unpredictable weather events, unprecedented and prolonged droughts, floods, heat waves and increased loss of biodiversity. Континент продолжает испытывать на себе последствия - и должен предпринять шаги для их смягчения - повышения уровня моря, непредсказуемых погодных явлений, беспрецедентных и затяжных засух, наводнений, периодов аномальной жары и растущей потери биоразнообразия.
The United Nations University Institute for Natural Resources in Africa had concluded that unless effective measures were taken to combat desertification, drought and land degradation, the continent might not be able to feed 75 per cent of its population by 2025. Институт университета Организации Объединенных Наций по проблемам природных ресурсов в Африке пришел к выводу, что, если не принять эффективных мер по борьбе с опустыниванием, засухой и деградацией земель, континент не сможет прокормить 75 процентов своего населения к 2025 году.
In particular, the need for a network of terrestrial fibre optic cables that spans seamlessly across the entire landmass of Asia and connects the continent with the economies of the Pacific - an Asia-Pacific Information Superhighway - is singled out. В частности, подчеркивается необходимость создания наземной сети волоконно-оптических кабелей, органично охватывающих всю территорию суши Азии и соединяющих континент с тихоокеанскими странами - Азиатско-тихоокеанской высокоскоростной информационной магистрали.
Over 50 per cent of total external flows to the continent are received by only five resource-rich countries - Nigeria, South Africa, Egypt, Morocco and the Democratic Republic of the Congo. Более 50 процентов от общих внешних потоков средств на континент поступают лишь в пять богатых ресурсами стран: Нигерию, Южную Африку, Египет, Марокко и Демократическую Республику Конго.
However, the continent is also home to some of the most vulnerable communities in fragile eco-systems affected by climatic changes and desertification, exposed to natural disasters, or prone to recurrent civil unrest. Однако этот континент также является домом для некоторых из наиболее уязвимых групп населения, живущих в уязвимых экосистемах, страдающих от изменения климата и опустынивания, подверженных стихийным бедствиям; здесь нередки гражданские беспорядки.
More than 3 million African children under age 15 years were living with HIV, and the continent has the highest number of out-of-school children in the world. Более З млн. африканских детей в возрасте до 15 лет ВИЧ-инфицированы, кроме того, этот континент занимает первое место в мире по числу детей, не посещающих школу.
At that pace, the continent falls far short of the Millennium Development Goal target of reducing the maternal mortality ratio by three quarters by 2015. При сохранении существующих темпов континент не сможет достичь сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития, касающейся сокращения показателей материнской смертности на три четверти к 2015 году.
Looking forward, the fragile world economy and the persistent high unemployment around the world are likely to have a negative impact on Africa's growth performance in terms of both export demand and financial flows into the continent. Заглядывая вперед, можно сделать вывод, что хрупкое состояние мировой экономики и высокая безработица во всех регионах земного шара будет оказывать негативное воздействие на показатели роста в Африке, ограничивая спрос на экспортную продукцию и приток инвестиций на континент.
A whole continent... that's more like it! А целый континент - это совсем другое дело.
And I owe Violette more money than I could possibly steal back from my father, so I think it's time for me to head back to the continent. Я должен Виолетте денег больше, чем смогу украсть у отца, так что, думаю, пришло время возвращаться на континент.
Once again, it must be said that Africa, the continent with the largest number of countries, needs to have a permanent voice in the conduct of world affairs. Следует еще раз сказать, что Африка, континент с самым большим числом стран, в мировых делах должна иметь постоянный голос.
The idea is to place the entire continent under a kind of radar of permanent observation and interpretation of any signals that may be symptomatic of a simmering crisis, with the potential to explode into a disruptive conflict. Идея заключается в том, чтобы поместить весь континент под контроль своего рода радара для постоянного наблюдения и толкования любых сигналов, которые могут свидетельствовать о зарождающемся кризисе, способном перерасти в разрушительный конфликт.
For eight years prior to the financial and economic crisis, real gross domestic product grew consistently at an average rate of 5 per cent per annum, making the continent one of the fastest growing regions of the world. На протяжении восьми лет в период, предшествовавший финансово-экономическому кризису, объем валового внутреннего продукта в реальном выражении неуклонно возрастал в среднем на 5 процентов в год, благодаря чему этот континент представлял собой один из наиболее динамично развивающихся регионов мира.
There is a growing digital divide in the availability, affordability, quality of access and use of broadband between high-income countries and other regions, with least developed countries and Africa as a continent lagging behind the rest of the world. Продолжает расширяться «цифровой разрыв» в плане наличия, доступности, качества подсоединения и использования широкополосных каналов связи между странами с высоким уровнем дохода и другими регионами, причем наименее развитые страны и весь африканский континент отстают от остального мира.
It offers policy proposals and innovative ideas for the sole purpose of developing the leadership and personality qualities required to launch the continent on the pathway to genuine economic, social, political and spiritual progress in a democracy. Он разрабатывает стратегические предложения и выступает с новаторскими идеями с единственной целью - развитие навыков руководства и личных качеств, необходимых для того, чтобы континент встал на путь подлинного экономического, социального, политического и духовного прогресса в условиях демократии.
You're telling me the entire continent is going to get hit? Вы говорите, целый континент попадает под удар?
As the least industrialized continent, Africa appreciated UNIDO's support for developing countries' industrial development programmes and for that reason the African Union endorsed the nomination of Mr. Yumkella as a candidate who would command universal confidence and support. Африка, наименее развитый в промышленном отношении континент, высоко ценит поддержку, оказываемую ЮНИДО программам промышленного развития в развивающихся странах, и в этой связи Африканский союз одобряет кандидатуру г-на Юм-келлы, который будет пользоваться всеобщим дове-рием и поддержкой.
The Group welcomed the commitment to give particular attention to Africa in view of the specificity of its industrial development, but urged that the continent be regarded as a whole and not two separate subregions. Группа поддерживает намерение уделять особое внимание Африке в связи со специфичностью ее промыш-ленного развития и в то же время настоятельно призывает рассматривать этот континент как единое целое, а не как два отдельных субрегиона.
Today's meeting adds value and special importance to our deliberations and falls within the framework of the efforts and firm determination of President Compaore and the other leaders of Africa to achieve lasting security, without which our continent will not enjoy sustainable development. Сегодняшнее заседание придает дополнительную ценность и особое значение нашим обсуждениям и является частью усилий и твердой решимости президента Компаоре и других африканских руководителей достичь прочной безопасности, без которой наш континент не будет иметь устойчивого развития.
Africa, the largest dumping ground for such weapons and host to the greatest number of armed conflicts, is without doubt the continent that most suffers the damaging consequences of that scourge. Африка, самая большая свалка для такого оружия и место самого большого числа вооруженных конфликтов, - это, несомненно, континент, который больше всего страдает от разрушительных последствий этого зла.
the globalisation of trade and the extension of trade relations to the entire European continent following the fall of communism. глобализация торговли и расширение торговых отношений на весь европейский континент после падения коммунизма.