Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Континент

Примеры в контексте "Continent - Континент"

Примеры: Continent - Континент
This could be explained in part by the particular challenges of peace, security and development facing the continent, and the legitimate concern of the international community. Возможно, это отчасти объясняется особыми проблемами в областях мира, безопасности и развития, с которыми сталкивается этот континент, и законными опасениями международного сообщества.
Notwithstanding that progress, there is still widespread poverty and the continent is not on course to meet the Millennium Development Goals. Несмотря на этот прогресс, по-прежнему существует широкомасштабная нищета и континент все еще не встал на путь осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Poverty was widespread and growth rates were still too low for the continent to be able to attain the MDGs. Нищета все еще широко распространена, а темпы роста слишком низки для того, чтобы континент смог достичь ЦРДТ.
Our comments will therefore focus on how the continent, which has lagged far behind in achieving the MDGs, can accelerate its implementation of the development Goals. Поэтому в нашем выступлении мы сосредоточим внимание на том, как наш континент, который отстает в реализации ЦРДТ, может ускорить темпы достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The speaker replied that the entire continent of Africa was an important destination for the firm and that expansion plans for such South-South cooperation in fact existed. Выступавший ответил, что весь Африканский континент представляет собой важный экспортный рынок для этой фирмы и что, действительно, имеются планы расширения такого сотрудничества Юг-Юг.
The war left the European continent, in the words of one historian, "a landscape with ruins". По словам одного историка, после войны Европейский континент напоминал «пейзаж, заполненный руинами».
Although social policy challenges differ among the Latin American countries, the researchers agreed that the continent had reached a critical juncture after decades of social welfare decline. Несмотря на различия задач социальной политики в странах Латинской Америки, ученые пришли к выводу о том, что после продолжавшегося на протяжении десятилетий сокращения масштабов деятельности систем социального обеспечения континент оказался на переломном рубеже.
Despite significant efforts that have resulted in peace in several parts of Africa, the continent continues to suffer from violent conflicts and humanitarian crises. Несмотря на предпринятые важные усилия, обеспечившие достижение мира в некоторых районах Африки, этот континент продолжает страдать от вооруженных конфликтов и гуманитарных кризисов.
But globalization and interdependence were not modern phenomena: they had existed for 500 years, ever since the Europeans had arrived on the American continent. Вместе с тем глобализация и взаимозависимость не являются лишь явлениями современности: они существовали на протяжении 500 лет с тех пор, когда европейцы впервые прибыли на американский континент.
The continent counts on NEPAD to raise the spirit of ownership of African leaders, and thus bring about significant changes in our development. Континент надеется, что НЕПАД поднимет дух ответственности у африканских лидеров, что таким образом позволит осуществить значительные преобразования в области развития.
Four years ago, Africa adopted NEPAD as a regional policy framework to guide the continent in its quest for economic prosperity and stability. Четыре года назад Африка утвердила НЕПАД в качестве основы региональной политики, которой будет руководствоваться континент в своих усилиях по достижению экономического благополучия и стабильности.
Egypt attaches particular importance to that initiative because it is based on realities in Africa and on a comprehensive vision of the challenges and problems the continent is facing. Египет придает особо большое значение этой инициативе, поскольку она основана на реальном положении дел в Африке и на комплексном подходе к решению тех вызовов и проблем, с которыми сталкивается этот континент.
Very often, it is increasingly difficult to recruit qualified technical experts to deploy during emergencies in the continent, especially French-speaking experts. Очень часто все большие затруднения возникают при найме квалифицированных технических специалистов для направления на континент в случае чрезвычайной ситуации, особенно специалистов, говорящих на французском языке.
The Consultative Parties have adopted a number of measures to provide for the effective management of Antarctica and to guarantee that the continent remains dedicated to peace, science and international cooperation. Консультативные стороны приняли ряд мер с целью обеспечить эффективное управление Антарктикой и гарантировать, чтобы этот континент и впредь служил миру, науке и международному сотрудничеству.
Regrettably, Africa is the only continent that is facing the bleak prospect of failing to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). К сожалению, Африка - это единственный континент, у которого отсутствуют реальные перспективы достижения целей в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
One of the challenges that our continent, and in particular the Andean region, must face decisively is the fight against drug trafficking. Одна из задач, решением которой должен настоятельно заниматься наш континент и, в частности, Андский регион, является борьба с незаконным оборотом наркотиков.
In the Treaty of Tlatelolco, the Latin America and Caribbean region established an instrument that can be used to protect our continent from the threat of nuclear weapons. Подписав Договор Тлателолко, страны Латинской Америки и Карибского бассейна создали механизм, с помощью которого можно защитить наш континент от угрозы ядерного оружия.
Undoubtedly, the obstacles facing the continent are enormous, but so too are the opportunities to transform the lives of our peoples. Несомненно, те препятствия, с которыми сталкивается континент, огромны, но столь же огромны и возможности преобразования жизни наших народов.
In another area, the promotion of sustainable development in Africa remains, to a large extent, dependent on resolving health issues that affect the continent. В другой области - содействии устойчивому развитию в Африке - основные задачи по-прежнему сопряжены с решением проблем здравоохранения, которые сотрясают континент.
Africa is a vast and varied continent and the sources of its conflicts reflect its diversity and complexity. Африка - это огромный и многообразный континент, и причины конфликтов на его территории отражают всю его сложность и многообразие.
Africa's place in the global community is defined by the fact that the continent is an indispensable resource base that has served all humanity for so many centuries. Место Африки в мировом сообществе определяется тем фактом, что континент располагает незаменимой ресурсной базой, которой уже многие столетия пользуется все человечество.
Mr. Muburi-Muita (Kenya) appealed to the development partners and the international community to work in partnership with Africa to address the challenges facing the continent. Г-н Мубури-Муита (Кения) обращается к партнерам в области развития и международному сообществу с призывом работать в партнерстве с Африкой в целях решения проблем, с которыми сталкивается этот континент.
Everyone knows that Africa is the continent that has suffered the most from upheavals on the international scene over the past decade. Всем известно, что Африка - это континент, который больше всех других пострадал от радикальных перемен, произошедших на международной арене за последнее десятилетие.
In Africa, we have initiated measures to address the root causes of conflicts with a strong commitment to launching the continent on the path of sustainable development. Мы, в Африке, начали принимать меры по устранению коренных причин конфликтов с твердым намерением вывести континент на путь устойчивого развития.
We are also working on a Pan-African Network which would be a major satellite and fibre-optic connectivity mission covering the entire continent of Africa. Мы также работаем над созданием всеафриканской сети, которая будет представлять собой крупную спутниковую и оптико-волоконную систему, охватывающую весь Африканский континент.