Serves very well for the refugees they send me over from the continent. |
Это отличное пристанище для беженцев, которых присылают ко мне из Европы. |
However, Albania continues to be the poorest country of the European continent and faces a series of economic difficulties. |
Однако Албания продолжает оставаться беднейшей страной Европы и сталкивается с рядом экономических трудностей. |
In 1805, the First French Empire, under Napoleon Bonaparte, was the dominant military land power on the European continent, while the British Royal Navy controlled the seas. |
В 1805 году главной наземной силой Европы была армия Первой французской империи под командованием Наполеона; на море такой силой был королевский военно-морской флот Великобритании. |
The EBA includes territory outside Europe, and excludes some territory that is part of the European continent. |
ЕВС включает в себя территории за пределами Европы, и исключает территории, которые являются частью Европы. |
Thirty-six per cent of Europeans will be aged 60 or over by 2050, and, despite increasing life expectancy, continued low fertility will mean the continent's population will begin to dwindle by 2020. |
К 2050 году 36% европейцев будут в возрасте 60 лет или выше, и, несмотря на рост продолжительности жизни, низкая рождаемость означает, что население Европы начнёт уменьшаться, начиная с 2020 года. |
"References to Europe in an ill-conceived song"performed by VP Selina Meyer have sparked outrage - "in parts of the continent." |
"Отсылки к Европе в непродуманной песне, исполненной вице Селиной Майер вызвала гнев у части Европы". |
The context of the decade was of Decolonization of Africa and Asia, and many countries of the continent pressed for a more active UN policy on human rights issues, especially in light of massive violations in apartheid South Africa. |
Данное десятилетие ознаменовалось деколонизацией Африки и Азии, и многие страны Европы настаивали на более активной политике ООН в сфере прав человека, особенно в свете массовых нарушений при апартеиде в Южной Африке. |
It had also signed agreements of drug control with all Latin American countries, as well as with several other countries of the American continent and Europe. |
Также она подписала соглашение о борьбе с незаконной торговлей наркотиками со всеми латиноамериканскими странами, а также с другими странами Европы и Америки. |
This army had not yet met with serious resistance on the continent of Europe. |
Эта армия не встречала еще серьезного сопротивления на континенте Европы. |
Poland lies in the heart of Europe - the geometric centre of the continent is right here. |
Польша расположена в самом сердце Европы. Именно здесь находится геометрический центр континента. |
Regardless of whether the UK ultimately separates politically from the continent, the coming year will mark a turning point for Europe. |
Независимо от того если в конечном счете Великобритания отделится политически от материка, наступающий год станет решающим для Европы. |
The power at the center of Europe should never again become a threat to the continent or itself. |
Государство в центре Европы больше не станет угрозой для континента или себя. |
Europe, once the continent of war, has shown that this is possible. |
Пример Европы, бывшей некогда материком войн, показывает, что это возможно. |
In Germany's view, European military intervention should be limited to the continent, and should not include combat operations. |
По мнению Германии, военное вмешательство Европы должно ограничиваться пределами континента и не должно включать боевых операций. |
The richness and diversity of rural and urban landscapes in Europe is a distinctive feature of the continent. |
Характерной особенностью Европы является богатство и разнообразие ее сельского и городского ландшафта. |
The nations of Europe have yet to formulate a new comprehensive policy for the continent. |
Страны Европы пока еще не выработали новой всеобъемлющей политики для континента. |
The Council of Europe's Pompidou Group has taken forward cooperation between the two halves of the continent. |
Группа Помпиду Совета Европы продвинула вперед сотрудничество между двумя половинами континента. |
By opening up membership to Central and East European countries last year in Luxembourg, the Union has finally overcome the heritage of a divided continent. |
Открыв в прошлом году в Люксембурге двери для стран Центральной и Восточной Европы, Союз наконец преодолел наследие разделенного континента. |
Developments in South-East Europe are of vital importance to the stability of Europe and the integration process on the European continent. |
Развитие событий в Юго-Восточной Европе имеет жизненно важное значение для стабильности Европы и интеграционного процесса на европейском континенте. |
This statement has dealt with a region far away from Europe, from our own continent. |
Данное заявление касается региона, далеко отстоящего от Европы, от нашего континента. |
This is important because it shows that we in the Council of Europe are not concerned only with the affairs of our own continent. |
Это важно, потому что это показывает, что мы в Совете Европы обеспокоены не только вопросами нашего собственного континента. |
The publication expounds on the economic benefits of turning Europe into a smoke-free continent. |
В этой публикации освещаются экономические выгоды превращения Европы в некурящий континент. |
Europe's leaders meet in Copenhagen this week to unite our continent in peaceful cooperation. |
Руководители Европы встречаются на этой неделе в Копенгагене с целью объединения нашего континента в мирном сотрудничестве. |
After Europe and the Americas, Africa will be the third continent with a regional court to redress human rights violations. |
После Европы и Америки, в Африке будет учрежден третий в мире региональный суд для борьбы с нарушениями прав человека. |
The Council of Europe today encompasses more than 800 million men, women and children throughout our continent of Europe. |
Сегодня Совет Европы объединяет более 800 миллионов мужчин, женщин и детей на всем нашем европейском континенте. |