Africa was the continent that was most vulnerable and exposed to the risk of marginalization. |
Африка - континент, в наибольшей степени подверженный риску маргинализации. |
Today, the African peoples are firmly engaged in making Africa a continent of hope. |
Сегодня африканские народы решительно взялись за превращение Африки в континент надежды. |
We, however, still believe that Africa is a continent filled with dynamism and potential. |
Однако мы по-прежнему верим в то, что Африка - это континент, у которого есть перспективы динамичного развития и возможности. |
The continent bears the old scars of colonialism and the fresh wounds of neglect. |
Этот континент несет на себе шрамы колониализма и свежие раны небрежения. |
Only one assessment is reported for the Antarctic, however there are regional assessments of the marine areas surrounding this continent. |
Только одна оценка имеется по Антарктике, хотя имеются региональные оценки морских районов, окружающих этот континент. |
In this regard, net aggregate resource flows to the continent need to be sharply increased. |
В этой связи необходимо резко увеличить чистый совокупный приток ресурсов на континент. |
As an African, I think I can say that our continent is still awaiting the results. |
Как африканец, считаю, могу сказать, что наш континент все еще ждет результатов. |
It is an undisputed fact that the slave traders robbed our continent of its best people. |
Бесспорным представляется факт, что работорговцы лишили наш континент его лучших людей. |
The African Union, along with the regional economic communities, is committed to addressing the challenges faced by the continent. |
Африканский союз вместе с региональными экономическими сообществами взял обязательство урегулировать сложные проблемы, с которыми сталкивается наш континент. |
The HIV/AIDS pandemic has ravaged the continent and reversed the socio-economic gains made since independence. |
Пандемия ВИЧ/СПИДа оказала опустошительное воздействие на наш континент и обратила вспять социально-экономические успехи, достигнутые со времени независимости. |
It is an illusion to think that a continent can be developed as long as its heart is engulfed in conflict and poverty. |
Было бы заблуждением полагать, что континент сможет развиваться, пока в его центре продолжаются конфликты и сохраняется нищета. |
Our continent has the appropriate tools to implement this partnership. |
Наш континент имеет надлежащие средства для реализации этого партнерства. |
Similarly, some Africans were not convinced that it was desirable to single out their continent. |
Кроме того, и некоторые африканцы не считают, что желательно выделять их континент. |
In its conclusion, it is stated that Africa is a continent with investment opportunities. |
В заключении в нем говорится, что «Африка - это перспективный с точки зрения инвестиций континент. |
With the birth of the African Union, African leaders took a major decision to eradicate poverty and drive underdevelopment from the continent. |
Создавая Африканский союз, руководители стран Африки приняли важное решение искоренить нищету и избавить континент от отсталости. |
It is a commitment by African leaders to eradicate poverty and to place the continent on a path of lasting growth and development. |
Это обязательство африканских лидеров искоренить нищету и направить наш континент по пути долговременного роста и развития. |
Africa is a continent ravaged by conflicts and instability. |
Африка - это разрываемый конфликтами и страдающий от нестабильности континент. |
The indebtedness, unemployment and pandemics ravaging the continent only exacerbated the situation of children already suffering from malnutrition, illiteracy, poverty and armed conflict. |
Положение детей, и без того страдающих от недоедания, неграмотности, нищеты и вооруженных конфликтов, еще более ухудшилось из-за раздирающих этот континент проблем задолженности, безработицы и пандемий. |
We seek to develop our continent in partnership with the rest of the world, in a spirit of dialogue and cooperation. |
Мы стремимся развивать наш континент в партнерстве с остальным миром в духе диалога и сотрудничества. |
The continent is establishing realistic and relevant priorities: infrastructures, education, water, the fight against poverty and good governance. |
Континент устанавливает реалистичные и актуальные приоритеты: инфраструктуры, образование, вода, борьба с нищетой и благое управление. |
It is imperative that the flow of aid to the continent be stable and predictable. |
Необходимо, чтобы приток помощи на континент был стабильным и предсказуемым. |
Africa is a rich continent of poor peoples. |
Африка - это богатый континент, населенный бедными народами. |
It is a rich continent with poor people. |
Это богатый континент с бедным населением. |
As everyone knows, Africa is a very rich continent. |
Как всем известно, Африка - это очень богатый континент. |
Malaria affected Africa more than any other continent, and Africa was especially devastated by HIV/AIDS. |
Малярия затронула Африку в большей степени, чем какой-либо другой континент, и особо разрушительными для Африки стали ВИЧ/СПИД. |