| Africa was the continent that was most vulnerable and exposed to the risk of marginalization. | Африка - континент, в наибольшей степени подверженный риску маргинализации. |
| Today, the African peoples are firmly engaged in making Africa a continent of hope. | Сегодня африканские народы решительно взялись за превращение Африки в континент надежды. |
| We, however, still believe that Africa is a continent filled with dynamism and potential. | Однако мы по-прежнему верим в то, что Африка - это континент, у которого есть перспективы динамичного развития и возможности. |
| The continent bears the old scars of colonialism and the fresh wounds of neglect. | Этот континент несет на себе шрамы колониализма и свежие раны небрежения. |
| Only one assessment is reported for the Antarctic, however there are regional assessments of the marine areas surrounding this continent. | Только одна оценка имеется по Антарктике, хотя имеются региональные оценки морских районов, окружающих этот континент. |
| In this regard, net aggregate resource flows to the continent need to be sharply increased. | В этой связи необходимо резко увеличить чистый совокупный приток ресурсов на континент. |
| As an African, I think I can say that our continent is still awaiting the results. | Как африканец, считаю, могу сказать, что наш континент все еще ждет результатов. |
| It is an undisputed fact that the slave traders robbed our continent of its best people. | Бесспорным представляется факт, что работорговцы лишили наш континент его лучших людей. |
| The African Union, along with the regional economic communities, is committed to addressing the challenges faced by the continent. | Африканский союз вместе с региональными экономическими сообществами взял обязательство урегулировать сложные проблемы, с которыми сталкивается наш континент. |
| The HIV/AIDS pandemic has ravaged the continent and reversed the socio-economic gains made since independence. | Пандемия ВИЧ/СПИДа оказала опустошительное воздействие на наш континент и обратила вспять социально-экономические успехи, достигнутые со времени независимости. |
| It is an illusion to think that a continent can be developed as long as its heart is engulfed in conflict and poverty. | Было бы заблуждением полагать, что континент сможет развиваться, пока в его центре продолжаются конфликты и сохраняется нищета. |
| Our continent has the appropriate tools to implement this partnership. | Наш континент имеет надлежащие средства для реализации этого партнерства. |
| Similarly, some Africans were not convinced that it was desirable to single out their continent. | Кроме того, и некоторые африканцы не считают, что желательно выделять их континент. |
| In its conclusion, it is stated that Africa is a continent with investment opportunities. | В заключении в нем говорится, что «Африка - это перспективный с точки зрения инвестиций континент. |
| With the birth of the African Union, African leaders took a major decision to eradicate poverty and drive underdevelopment from the continent. | Создавая Африканский союз, руководители стран Африки приняли важное решение искоренить нищету и избавить континент от отсталости. |
| It is a commitment by African leaders to eradicate poverty and to place the continent on a path of lasting growth and development. | Это обязательство африканских лидеров искоренить нищету и направить наш континент по пути долговременного роста и развития. |
| Africa is a continent ravaged by conflicts and instability. | Африка - это разрываемый конфликтами и страдающий от нестабильности континент. |
| The indebtedness, unemployment and pandemics ravaging the continent only exacerbated the situation of children already suffering from malnutrition, illiteracy, poverty and armed conflict. | Положение детей, и без того страдающих от недоедания, неграмотности, нищеты и вооруженных конфликтов, еще более ухудшилось из-за раздирающих этот континент проблем задолженности, безработицы и пандемий. |
| We seek to develop our continent in partnership with the rest of the world, in a spirit of dialogue and cooperation. | Мы стремимся развивать наш континент в партнерстве с остальным миром в духе диалога и сотрудничества. |
| The continent is establishing realistic and relevant priorities: infrastructures, education, water, the fight against poverty and good governance. | Континент устанавливает реалистичные и актуальные приоритеты: инфраструктуры, образование, вода, борьба с нищетой и благое управление. |
| It is imperative that the flow of aid to the continent be stable and predictable. | Необходимо, чтобы приток помощи на континент был стабильным и предсказуемым. |
| Africa is a rich continent of poor peoples. | Африка - это богатый континент, населенный бедными народами. |
| It is a rich continent with poor people. | Это богатый континент с бедным населением. |
| As everyone knows, Africa is a very rich continent. | Как всем известно, Африка - это очень богатый континент. |
| Malaria affected Africa more than any other continent, and Africa was especially devastated by HIV/AIDS. | Малярия затронула Африку в большей степени, чем какой-либо другой континент, и особо разрушительными для Африки стали ВИЧ/СПИД. |