Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Континент

Примеры в контексте "Continent - Континент"

Примеры: Continent - Континент
This reflects the determination of Africans to free themselves and the continent from socio-economic underdevelopment and exclusion in the context of globalization. В этом проявилась решимость африканцев освободиться от социально-экономической отсталости и включить континент в процесс глобализации.
Africa is a vast and varied continent. Африка - континент обширный и многообразный.
The democratization of South Africa and the dismantling of the racist regime were not followed by a period of peace in the continent. Однако процесс демократизации Южной Африки и распад расистского режима не принесли мира на континент.
Because of them, Africa has become the forgotten continent. Из-за них Африка превратилась в заброшенный континент.
This is encouraging because this continent deserves great attention from the United Nations to help it overcome its burdensome crises. Это отрадный факт, потому что африканский континент заслуживает большого внимания со стороны Организации Объединенных Наций, которое помогло бы ему выйти из тяжелых кризисов.
Our continent, Africa, and its peoples, continue to face enormous and daunting challenges. Наш континент - Африка - и его народы до сих пор сталкиваются с огромными проблемами.
The continent has yet to see the benefits of globalization. Этот континент еще не ощутил на себе блага глобализации.
We should recall that that new initiative shows how determined African leaders are to work tirelessly to rid the continent of poverty and marginalization. Нам следует помнить, что новая инициатива показывает, как решительно настроены африканские лидеры на неустанную работу, с тем чтобы избавить континент от нищеты и маргинализации.
The continent is committed to creating an environment conducive to economic growth and development. Континент стремится к созданию условий, способствующих экономическому росту и развитию.
"to extricate themselves and the continent from the malaise of underdevelopment and exclusion in a globalizing world". «избавить самих себя и весь континент от таких недугов, как слабое развитие и отчуждение в глобализующемся мире».
Despite this profitability, foreign direct investment flows into the continent have been relatively insignificant. Несмотря на такую рентабельность, приток на континент прямых иностранных капиталовложений остается относительно незначительным.
Emphasis should be given to improving the confidence of investors and thus attracting financial flows to the continent. Упор следует сделать на укрепление доверия инвесторов и тем самым привлечение притока финансовых средств на континент.
Now more than ever, our continent is fast sliding deeper and deeper into a plight of deteriorating mass poverty. Сейчас как никогда наш континент стремительно сползает все глубже во все углубляющуюся пропасть массовой нищеты.
The challenge before African countries and peoples and the international community is to ensure that growth and poverty reduction permeate the continent. Задача, стоящая перед африканскими странами и народами и международным сообществом, состоит в обеспечении того, чтобы процессы роста и сокращения масштабов нищеты охватили весь континент.
For instance, although African conditions are ideal for cereal production, the continent still remains a net cereal importer. Например, несмотря на то, что условия Африки являются идеальными для производства зерновых культур, континент все еще остается их чистым импортером.
While no continent has been spared, the situation in Africa is particularly catastrophic. Хотя эта эпидемия не пощадила ни один континент, ситуация в Африке является особенно катастрофичной.
The founding fathers of the OAU were inspired by the vision of a continent resplendent with success and achievements in all areas of human endeavour. Основатели ОАЕ были вдохновлены перспективой увидеть континент, который добивается блестящих успехов и результатов во всех сферах человеческой деятельности.
But Africa, the focus of our discussion today, has experienced more conflict in recent decades than any other continent. Но Африка, которая находится в центре нашего сегодняшнего обсуждения, пережила в последние десятилетия больше конфликтов, чем любой другой континент.
Rather, our continent is dealing with situations that are entrenched in the past. Скорее, наш континент имеет дело с ситуациями, которые уходят своими корнями в прошлое.
Only unity among African countries can lead to a bright future for the continent. Только единство стран Африки может привести континент к светлому будущему.
The Africa that I see is a continent that is transforming its potential into reality. Та Африка, которую наблюдаю я, - это континент, преобразующий свой собственный потенциал в реальность.
Because I believe that Africa, more than any other continent, needs particular and concerted attention from us. Потому, что я полагаю, что Африка, больше чем любой другой континент, нуждается в особом внимании с нашей стороны.
And today, there is no more pressing need than addressing the fight against the pandemics that continue to ravage the continent. И сегодня самой насущной проблемой остается борьба с пандемиями, которые продолжают опустошать этот континент.
As the continent with the largest portion of the membership of our Organization, such a representation is well deserved. Как континент с самым большим числом членов в нашей Организации, Африка вполне заслуживает такого уровня представленности.
The European Union, on a continent marked by centuries of war, has developed its model of conflict resolution. Европейский союз, охватывающий континент, где на протяжении многих столетий велись войны, разработал модель урегулирования конфликтов.