Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Континент

Примеры в контексте "Continent - Континент"

Примеры: Continent - Континент
Still, Latin Americans know how to resist and how to create social movements to fight the "axis of evil" - militarization, foreign debt, and the Association of Free Trade for the Americas - that seeks to subject their continent to re-colonization by the US. И все же жители Латинской Америки знают как оказывать сопротивление и как создавать общественные движения для борьбы с "осью зла" - милитаризацией, внешним долгом и Ассоциацией свободной торговли стран Южной и Северной Америки, которая стремиться подвергнуть континент ре-колонизации Соединенными Штатами.
The Hotel La Torre Tarifa is newly refurbished, and located on the coastal road towards Cadiz, about 5 km from Tarifa. It is next to the most popular surfing beaches, with spectacular views of the nearby African continent and next to the Alcornocales National Park. Отель "La Torre" находится в пяти километрах от Тарифы, рядом с самими главными пляжами виндсерфинга и великолепным видом на Африканский континент, к тому же рядом с природным парком "Parque Natural de Los Alcornocales".
The recent stirring of the African economy 17/ suggests that the continent may be able to make better use of resource inflows than might have been the case earlier. дает основания предполагать, что этот континент в состоянии более рационально использовать приток ресурсов, чем это, возможно, имело место ранее.
In conclusion, cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity should underscore the resolve of the African countries and the rest of the international community to rise above present obstacles and launch the continent on the path of economic recovery and development. В заключение позвольте мне сказать, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией африканского единства должно усилить решимость африканских стран и всех других членов международного сообщества преодолеть нынешние препятствия и повести континент по пути экономического восстановления и развития.
The Spanish port of Algeciras lies 8 kilometres across the bay to the west; the continent of Africa is situated 32 kilometres across the Strait of Gibraltar to the south. В 8 километрах к западу от Гибралтара на противоположной стороне бухты находится испанский порт Альхесирас; в 32 километрах к югу, на другой стороне пролива, начинается африканский континент.
Today, halfway through the timeline towards the achievement of the Millennium Development Goals by 2015, Africa is the only continent suffering from major obstacles to its efforts to combat poverty and want. Это Партнерство подтверждает стремление и приверженность африканских стран направить этот континент по пути социально-экономического развития на основе собственного контроля за своими действиями в области развития.
The ghastly shadows of poverty and HIV/AIDS are darkened even further for Africa's children at a time when the continent is mired in civil conflicts and wars resulting in an ocean of refugees, the greater number of whom are children and women. Мрачные тени нищеты и ВИЧ/СПИДа еще больше сгущаются над детьми Африки, когда наш континент погружается в пучину гражданских конфликтов и войн, порождающих огромное количество беженцев, большинство из которых составляют дети и женщины.
Strongly renews its call upon all States to consider and respect the continent of Africa and its surrounding areas as a nuclear-weapon-free zone; З. вновь решительно призывает все государства рассматривать Африканский континент и окружающие его районы как зону, свободную от ядерного оружия, и уважать этот статус;
The world media usually portrayed Africa as being beset by calamities, whereas only some 10 countries were actually affected by social tensions; the efforts of nearly 40 other countries of the continent and the peace prevailing there was passed over in silence. Мировые средства массовой информации обычно изображают Африку как континент, в котором постоянно происходят разные беды и несчастья, хотя социальная напряженность име-ет место фактически лишь в десяти странах; усилия около 40 других стран континента и мир в этих странах обходятся молчанием.
Still, Latin Americans know how to resist and how to create social movements to fight the "axis of evil" - militarization, foreign debt, and the Association of Free Trade for the Americas - that seeks to subject their continent to re-colonization by the US. И все же жители Латинской Америки знают как оказывать сопротивление и как создавать общественные движения для борьбы с "осью зла" - милитаризацией, внешним долгом и Ассоциацией свободной торговли стран Южной и Северной Америки, которая стремиться подвергнуть континент ре-колонизации Соединенными Штатами.
The revitalization of the African Union and the creation of NEPAD demonstrated the desire of African countries to regain the initiative in the battle to overcome the political, social and economic obstacles that had plagued the continent of Africa for too long. Возрождение Африканского союза и начало инициативы "Новое партнерство в интересах развития Африки" свидетельствуют о стремлении африканских стран взять на себя инициативу, для того чтобы попытаться преодолеть политические, социальные и экономические препятствия, от которых уже очень длительное время страдает их континент.
Rich or poor, weak of strong, big or small, no continent, region or country has been spared. Богатые и бедные, сильные и слабые, крупные и малые - ни один континент, ни один регион и не одна страна не остались незатронутыми.
It is also discouraging to note that the continent suffers from dwindling external financial resources, debt hangover, the HIV/AIDS pandemic and reduced export earnings. Столь же прискорбно отмечать, что континент страдает от таких проблем, как сокращение объема внешних финансовых ресурсов, сохранение бремени задолженности, эпидемия ВИЧ
If Africa was to become a vibrant continent, its economic growth must be enhanced and sustained; human security must be ensured through the achievement of the Goals, the consolidation of peace and democratization; and environmental issues and climate change must be addressed. Для того чтобы Африка превратилась в полный жизненной энергии континент, необходимы усиление и устойчивость ее экономического роста; безопасность человека должна обеспечиваться путем достижения целей в области развития Декларации тысячелетия, укрепления мира и демократизации; необходимо также решить экологические проблемы и проблемы, связанные с изменением климата.
The continent is demarcated by about 165 borders dividing it into 53 countries, 22 of them with less than 5 million people and 11 with less than 1 million. Континент разделен 165 границами, разграничивающими его на 53 страны, в 22 из которых проживает менее 5 миллионов человек и в 11 - менее 1 миллиона человек.
Africa is the continent that has been most exposed to those evils, and the growing number of crises is causing our efforts to be spread too thinly and reducing the meagre resources available and dividing our countries. Африка - это континент, который в большей степени, чем другие, страдает от этих бедствий, и растущее число кризисов существенно ограничивает наши усилия, истощает наши и без того скудные ресурсы и разделяет наши страны.
Later, corporate governance scandals in Asia and then in the US, notably after the dot-com bubble and the accounting debacles at Enron, WorldCom, and others, encouraged Europeans to think that the "old continent" had somehow preserved higher standards. Позже, скандалы с корпоративным управлением в Азии, а потом в США, особенно после пузыря dot com и катастроф с отчетностью в Enron, WorldCom и других компаниях, заставили европейцев думать, что "старый континент" так или иначе сохранил более высокие стандарты.
As a whole, Africa has not made the technological and scientific leap necessary to position itself for modern competition. The flow of talent from our continent, rightly termed brain drain, is swelling the scientific capacity of foreign countries and depriving Africa of a major asset. Африка в целом не совершила скачка в научно-техническом развитии, столь необходимого для выхода на уровень конкурентоспособности в современном мире. «Утечка мозгов», справедливо сравниваемая с обескровливанием организма, способствует научному прогрессу в других странах, лишая наш континент одного из его важнейших ресурсов.
Why has the continent endowed with the world's greatest riches surrendered to poverty and misery? Как могло произойти, что самый богатый ресурсами континент планеты смирился с крайней нищетой и страданиями?
Although biomass continues to supply most of the energy used by people in sub-Saharan Africa, a number of delegations pointed out that the continent possesses abundant energy resources, particularly hydropower and other renewable energy sources that can be developed with the assistance of international cooperation. Хотя за счет биомассы по-прежнему обеспечивается наибольшая выработка энергии, используемой людьми в странах Африки к югу от Сахары, ряд делегаций указали, что континент обладает огромными энергетическими ресурсами, прежде всего в области гидроэнергетики и других возобновляемых источников энергии, которые могут осваиваться с помощью международного сотрудничества.
On the other hand, Africa is a continent on the move that is assuming responsibility for its own affairs and moving forward politically and economically at the national and regional levels in order to look after itself and to pull through. С другой стороны, Африка - это континент, который не стоит на месте, принимая на себя ответственность по управлению своими собственными делами и развиваясь в политическом и экономическом планах на национальном и региональном уровнях с целью добиться самостоятельности в своих действиях и выбраться из сложившейся ситуации.
Infrastructure investment needs in Africa amount to $93 billion annually, while the continent is only able to devote $45 billion a year to them. Ежегодные потребности Африки в инвестициях на цели развития инфраструктуры составляют 93 млрд. долл. США, а континент в состоянии выделять на эти цели лишь 45 млрд. долл. США в год.
use the map in the upper left corner to select a continent and in the second step the country out of an alphabetical list. использовать карту мира сверху слева, чтобы сначала выбрать континент, а затем выбрать страну из списка в алфавитном порядке.
As long ago as 1917, naturalist William Beebe declared that "another continent of life remains to be discovered, not upon the Earth, but one to two hundred feet above it, extending over thousands of square miles." Ещё в 1917 году натуралист Уильям Биб говорил: "ещё один континент жизни остаётся неизведанным, но не на Земле, а в 200 футах над её поверхностью, распространяясь на тысячи квадратных миль".
Similarly, we undertake to ensure that our continent shares a common sense of hope and that we will sustain the pride of FIFA and of all footballers and lovers of football throughout the world in the human festival that is the soccer World Cup. Мы также обязуемся обеспечить, чтобы наш континент разделял общие надежды и чтобы мы смогли оправдать надежды, которые ФИФА, футболисты и болельщики всего мира возлагают на общечеловеческий фестиваль, которым является мировой чемпионат по футболу.