Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Континент

Примеры в контексте "Continent - Континент"

Примеры: Continent - Континент
The desert in the north isolates us from Western civilization and a frozen continent in the South. Пустыня на севере отделяет нас от Западной цивилизации, а на юге у нас - замёрзший континент.
Indeed, the continent to which Portugal belongs, with its historic role, has always been a major actor in the mechanisms of international relations. В самом деле континент, на котором расположена Португалия, постоянно играя роль исторического значения, всегда являлся одной из основных действующих сил в механизмах международных отношений.
The old continent of Europe is shaping a new image thanks to the action of institutions such as the European Union and the Council of Europe. Старый европейский континент приобретает новый облик благодаря деятельности таких организаций, как Европейский союз и Совет Европы.
Our continent was transformed into a huge base, in which the Allied armies were concentrated, particularly the American and French armies. Наш континент был превращен в громадный плацдарм, на котором были сконцентрированы союзные армии, в частности американские и французские армии.
The recent adoption of the "Cairo Agenda for Action" underlines the determination of the African countries to pull their continent out of the vicious circle of underdevelopment. В недавно принятой "Каирской повестке дня для действий" подчеркивается решимость африканских стран вырвать континент из порочного круга экономической отсталости.
The entry into force of this treaty will dramatically crystallize the important progress made in the last decade in rendering Africa a continent free of nuclear weapons. Вступление этого договора в силу существенным образом закрепит важный прогресс, достигнутый в течение прошлого десятилетия в деле превращения Африки в континент, свободный от ядерного оружия.
Africa, with the exception of the central Congo-Zaire basin, is the driest continent besides Australia, and it suffers from the most unstable rainfall regime. Африка, за исключением центральной части бассейна Конго-Заира, - самый засушливый континент (после Австралии), который испытывает на себе негативные последствия самого нестабильного режима выпадения осадков.
The precarious demographic situation in Africa and its adverse impact on development has been further worsened by the persistent conflicts and civil wars which have plagued the continent in recent years. Неблагоприятная демографическая ситуация в Африке и ее негативное влияние на развитие еще более усугубляются постоянными конфликтами и гражданскими войнами, волна которых захлестнула континент в последние годы.
Only in this way will that continent, which has suffered greatly throughout history, be able finally to emerge from the hellish cycle of poverty. Только таким образом этот континент, который пережил столько страданий на протяжении своей истории, наконец-то сможет покончить с порочным кругом нищеты.
There is an urgent need for a stronger consolidated effort to pull the continent out of the poverty trap into which it continues to sink. Настоятельно необходимо еще более решительно консолидировать все усилия, чтобы вызволить этот континент из силков нищеты, в которых он продолжает запутываться.
We must not forget that, strategists assure us that this continent could have a decisive effect on a possible battle in the surrounding sea. Мы не должны забывать о том, что стратеги заверяют нас, что этот континент может оказывать решающее воздействие на потенциальные сражения в прилегающих водах.
It is unacceptable for the fate of a continent of global importance such as Antarctica to rest solely in the hands of a minority of States. Недопустимо, чтобы континент такого глобального значения, как Антарктика, оставался в руках лишь горстки государств.
These images taken under the ice of the Ross Sea in Antarctica were the reason I wanted to go to this continent. Эти кадры, снятые подо льдом моря Росса в Антарктике и были причиной, по которой я решил отправиться на далёкий континент.
His Government was also particularly conscious of the important role the various international organizations and the continent of Africa played in that respect. Его правительство также придает особое значение той важной роли, которую сыграли в этом отношении международные организации и африканский континент в целом.
The continent of Africa ought to have at least one permanent member, to be determined by the African countries themselves. Африканский континент должен иметь по меньшей мере одного постоянного члена, который должен определяться самими африканскими странами.
We consider it extremely important to rid the densely populated European continent, as well as other regions, of these deadly weapons by the beginning of the next century. Мы считаем крайне важным избавить к началу следующего тысячелетия от этого смертоносного оружия плотно населенный европейский континент, а также другие регионы.
It is a day when we rededicate ourselves to rebuilding our industries and returning our continent to the path of sustained economic recovery and development. В этот день мы вновь заявляем о своем стремлении перестроить нашу промышленность и вернуть наш континент на путь устойчивого экономического восстановления и развития.
African countries have lost their share of international export markets to other regions, even with respect to raw materials, where the continent had enjoyed a comparative advantage for decades. Африканские страны уступили свою часть международного экспортного рынка другим регионам даже в отношении сырьевых товаров, по которым континент пользовался сравнительным преимуществом в течение десятилетий.
Praiseworthy as they may be, the individual and collective efforts of the African countries will not suffice to solve the continent's multidimensional crisis. Какими бы похвальными ни были индивидуальные и коллективные усилия африканских стран, их будет недостаточно для того, чтобы континент вышел из охватывающего множество сфер кризиса.
At the same time, we are well aware of the concern of African leaders that their continent might be marginalized. В то же время мы хорошо знаем об озабоченности африканских лидеров в связи с тем, что их континент может оказаться в изоляции.
What we need to save the continent is a real Marshall Plan, because at the present time multilateral and bilateral assistance remain insufficient to promote sustained and lasting growth. Нам нужен настоящий план Маршалла, для того чтобы спасти континент, поскольку в настоящее время многосторонняя и двусторонняя помощь по-прежнему является недостаточной для обеспечения прочного и устойчивого развития.
Not only the continent of Africa, but the entire world must take pride in the remarkable progress unfolding in South Africa. Не только континент Африки, но и весь мир должен гордиться замечательным прогрессом в ситуации в Южной Африке.
While it is acknowledged that desertification is a worldwide phenomenon, its impact on the continent of Africa is profound and is spreading at an alarming rate. Хотя общепризнанно, что опустынивание - это общемировое явление, его воздействие на африканский континент огромно, причем оно распространяется угрожающими темпами.
However, as the inadequate response to many human catastrophes shows, far more needs to be done before the continent can lay claim to have an effective emergency response system. Однако неадекватность ответных мер в случае многих катастроф гуманитарного характера свидетельствует о том, что предстоит сделать гораздо больше для того, чтобы континент мог считать, что он располагает эффективной системой осуществления безотлагательных мер в чрезвычайных ситуациях.
Can you believe the whole continent used to look like this? Можешь поверить, что когда-то весь континент был таким?