During the 1980s Africa was the most frequently targeted continent. |
В 80-х годах основная часть общемирового объема образующихся токсичных отходов и продуктов направлялась в Африку. |
This is consistent with the pattern shown in table 3 in which investment in oil-exporting countries dominates inward FDI flows to the continent. |
Это не противоречит закономерности, вытекающей из таблицы З, которая показывает, что доминирующую роль в притоке ПИИ в Африку играют инвестиции в странах - экспортерах нефти. |
After hopes were raised for what some wanted to call an African renaissance, the continent has again become prey to violence that is becoming dangerously ethnic in character. |
После периода надежд на то, что некоторые называли африканским возрождением, Африку вновь захлестывают волны особо опасного насилия, которое принимает все чаще этнический характер. |
Whilst the share of investment from developed economies to the continent declined, that from developing and transition economies grew from 45 per cent in 2010 to 53 per cent in 2011. |
На фоне снижения доли инвестиций из развитых стран инвестиции в Африку из развивающихся стран и стран с переходной экономикой увеличились с 45% в 2010 году до 53% в 2011 году. |
I turn now to my own continent, Africa. |
Сейчас я хотел бы обратить внимание на свой собственный континент Африку. |
The Director General had visited Africa in October 2013 and witnessed the continent's commitment to industrial development. |
В октябре 2013 года Генеральный директор посетил Африку и убедился в решимости континента следовать по пути промышленного развития. |
Some other African countries are on the right track, but to transform Africa into a continent of hope, they need our help. |
Некоторые другие африканские страны встали на верный путь, но чтобы превратить Африку в континент надежды, они нуждаются в нашей помощи. |
The report gives us cause to be optimistic and encourages the international community to see Africa as a continent of opportunity. |
Доклад дает нам все основания для оптимизма и обнадеживает международное сообщество в его стремлении рассматривать Африку как континент больших возможностей. |
In our continent, Ambassador Richard Holbrooke of the United States led a team to Central and East Africa last April. |
Что касается нашего континента, то посол Соединенных Штатов Ричард Холбрук возглавил группу, посетившую в апреле этого года Центральную и Восточную Африку. |
Yes, democratization has taken root in many parts of the world, including our own continent, Africa. |
Да, демократизация пустила корни во многих частях мира, включая наш собственный континент, Африку. |
The flow of foreign direct investment to Africa largely depended on the image and perception that outsiders had of the continent. |
Поток прямых иностранных инвестиций в Африку зависит в основном от того, как этот континент воспринимается со стороны. |
This proliferation and excessive accumulation are having a debilitating impact on Africa and on the various subregions of the continent. |
Такое распространение и чрезмерное накопление запасов оказывают ослабляющее воздействие на Африку и различные субрегионы континента. |
Malaria affected Africa more than any other continent, and Africa was especially devastated by HIV/AIDS. |
Малярия затронула Африку в большей степени, чем какой-либо другой континент, и особо разрушительными для Африки стали ВИЧ/СПИД. |
NEPAD commits Africa to building a strong and enduring culture of democracy, respect for human rights and accountability for the continent. |
НЕПАД обязывает Африку к формированию прочной и долговечной культуры демократии, соблюдения прав человека и подотчетности перед континентом. |
In fact, Africa at one time was dubbed the "continent of conflict". |
На каком-то этапе Африку даже называли «континентом конфликтов». |
Nevertheless, Africa need not be defined as a continent immersed in conflict. |
Тем не менее Африку не следует считать континентом, увязшим в конфликтах. |
Africa has been identified by the United Nations as the continent most deserving of our attention. |
Организация Объединенных Наций выделяет Африку в качестве континента, который в наибольшей степени заслуживает нашего внимания. |
Fortunately indeed, Africa can cease to be the continent of bad news. |
Мы искренне надеемся, что Африку перестанут считать континентом, с которого поступают только плохие новости. |
The scourge of conflicts in Africa continues to undermine efforts towards economic and social development in that continent. |
Преследующие Африку конфликты продолжают подрывать усилия в направлении социально-экономического развития этого континента. |
Delegations further noted the need for development partners to consider Africa as one continent in terms of their assistance. |
Делегации далее отметили необходимость того, чтобы партнеры по процессу развития при оказании помощи рассматривали Африку как единый континент. |
Increasing flows of heroin to Africa were also leading to increases in drug abuse in parts of that continent. |
Увеличение поставок героина в Африку привело к росту его потребления в отдельных частях этого континента. |
The media continue to portray Africa as the continent most afflicted by economic, financial, environmental, energy and food crises. |
Средства массовой информации по-прежнему изображают Африку как континент, в наибольшей мере страдающий от экономического, финансового, экологического, энергетического и продовольственного кризисов. |
But Africa, like no other continent, remains heavily affected by the challenges of food security and climate change. |
Однако на Африку, как ни на какой другой континент, по-прежнему оказывают серьезное воздействие проблемы в области продовольственной безопасности и изменения климата. |
While low global interest rates may propel increased FDI in Africa, they may also drive up inflation on the continent. |
Низкий уровень процентных ставок в мире может привести не только к увеличению притока в Африку прямых иностранных инвестиций, но и к усилению инфляции в странах континента. |
In it he described how Africa had been exploited by European imperialists, leading directly to the modern underdevelopment of most of the continent. |
В ней он описал Африку, которая направленно эксплуатировалась европейскими империалистами, что непосредственно привело к современной отсталости большей части континента. |