AFFIRMS the determination of Africa to correct the historical injustice that arises out of a situation in which the continent is the only region that does not have a permanent seat on the UN Security Council; |
подтверждает решимость Африки исправить историческую несправедливость, связанную с ситуацией, при которой континент является единственным регионом, не имеющим места постоянного члена в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций; |
When Hoeller inquired with the editor of The Red Book, Sonu Shamdasani, about the relationship of the two books, Shamdasani said that the Seven Sermons was like an island, but the Red Book is like a vast continent. |
Когда Хеллер поинтересовался у редактора «Красной книги» Сону Шамдасани о взаимоотношениях двух книг, Шамдасани сказал, что Семь Проповедей - это как остров, а Красная книга - как обширный континент. |
And that she requested that you should leave not only your home, but the continent in which it is situated? |
И попросила не просто уйти из дома, но и покинуть континент, на котором он находится? |
If you're not off the continent in 24 hours, you may never get out. |
Если вы не покинете континент в 24 часа... вы можете никогда не выбраться, вы поняли? |
Alarmed by the number of conflicts ravaging their continent, African leaders met in February 2003 at the first extraordinary summit of heads of State of the African Union to reinvigorate their efforts to end conflicts in the region. |
Будучи встревоженными числом конфликтов, раздирающих африканский континент, лидеры африканских государств в феврале 2003 года собрались на первую чрезвычайную встречу глав государств - членов Африканского союза в целях придания нового импульса усилиям, направленным на прекращение конфликтов в регионе. |
Its name comes from "continent" and the name of the former Danish power transmission company "Elkraft", which operated the power grid on the Danish islands Lolland, Falster and Zealand and had the abbreviation "ek". |
Название происходит от слов «континент» и аббревиатуры названия датской энергетической компании «Elkraft» - «ek», которая обслуживала острова Лолланн, Фальстер и Зеландия. |
In a world... in a hemisphere... in a continent... in a country... in a a city... in a neighborhood... in a street... in a house... in a living room... 5 heroes would be called. |
На планету, в полушарие, на континент, в страну в штат, в город, в микрорайон, на улицу, в дом в гостинную, вызовут пятерых героев. |
With the dogs gone... cats will overthrow the humans and you'll be given your reward: 1 6 pounds of Monterey Jack... and the continent of Australia! |
И когда собаки уйдут с нашего пути... коты будут господствовать над людьми и вы будете награждены: ... фунтов насекомых Монтеррея... и весь континент Австралия! |
Their loans were designed to perpetuate Africa's role as a supplier of raw materials, while entangling the continent in an inextricable web of debts and dependency on the "aid industry." |
Их ссуды были разработаны для того, чтобы увековечить роль Африки в качестве поставщика сырья, в то же время вовлекая континент в неразрешимую сеть долгов и зависимости от "промышленности помощи". |
Once we change those two things - if you say the Africans are poor and they need poverty reduction, you have the international cartel of good intentions moving onto the continent, with what? |
Однажды мы изменяем эти две вещи - если вы говорите африканцы бедны и они нуждаются в сокращении масштабов нищеты, у вас есть международная картель благих намерений приходящая на континент, с чем? |
If there's any continent that can do what China has done - China's at about 130 percent of GDP on that chart - if anyone can do what China has done in the last 30 years, it'll be Africa in the next 30. |
Если какой-нибудь континент сможет сделать то, что сделал Китай, - у Китая приблизительно 130% ВВП на этой диаграмме - если кто-либо и сможет сделать то, что сделал Китай за прошедшие 30 лет, то это будет Африка в следующие 30 лет. |
It just seems to me, seems to me that only a really low IQ population could have taken this beautiful continent this magnificent American landscape, that we inherited... |
ћне просто кажетс€, кажетс€ что только действительно низкоинтеллектуальное население могло вз€ть этот прекрасный континент... этот величественный американский ландшафт, который мы унаследовали... |
This will encompass the continent of Africa, island States Members of the Organization of African Unity, and all islands considered by the Organization of African Unity in its resolutions to be part of Africa, as well as other islands between those islands and continental Africa. |
Сюда будут входить африканский континент, островные государства - члены Организации африканского единства и все острова, рассматриваемые Организацией африканского единства в ее резолюциях в качестве части Африки, а также другие острова, расположенные между этими островами и континентальной частью Африки. |
Have the sponsors of this draft resolution ever thought deeply, when talking of geographical representation - as enshrined in the Charter - about including developing nations and, indeed, my own continent, Africa? |
Говоря о географическом представительстве, зафиксированном в Уставе, авторы этого проекта резолюции хоть раз подумали серьезно над тем, чтобы включить сюда развивающиеся страны и мой континент - Африку? |
With regard to Africa in particular, my delegation welcomes the fact that the international community is agreed in recognizing, or has at least become aware, that it is the continent that should have first call, as a matter of utmost urgency, on international solidarity. |
Что касается Африки, в особенности, то моя делегация приветствует тот факт, что международное сообщество согласилось признать или, по крайней мере, осознать тот факт, что это континент, в отношении которого международное сообщество должно проявлять международную солидарность в приоритетном и самом срочном порядке. |
In the context of the Uruguay Round agreements, it is estimated that the continent could lose up to $2.6 billion annually in the course of the initial years of the implementation of the agreement. |
Произведена оценка, что в контексте соглашений Уругвайского раунда, континент в течение первых лет осуществления этих соглашений, вполне вероятно, будет ежегодно терять 2,6 млрд. долл. США. |
How many States are we willing to watch fail before we mobilize the collective political will to overcome the problems of economic stagnation and social disruption which lie at the root of the multiple crises confronting the great continent of Africa? |
Сколько еще государств должно потерпеть неудачу, прежде чем мы вознамеримся мобилизовать коллективную политическую волю для преодоления таких проблем, как экономический застой и социальные беспорядки, которые являются главной причиной многочисленных кризисов, поразивших такой замечательный континент, как Африка? |
This can transport a small payload today, about two kilograms, over a short distance, about 10 kilometers, but it's part of a wider network that may cover the entire country, maybe even the entire continent. |
Сегодня он может перевозить малые грузы, весом около 2-х килограммов, на короткие дистанции, около 10 километров, но это лишь часть более широкой сети, которая может покрыть целую страну, может быть, даже целый континент. |
(a) "African Nuclear-Weapon-Free Zone" means the continent of Africa and the adjoining islands as described in annex 1, and as illustrated by the map attached to that annex; |
а) "зона, свободная от ядерного оружия в Африке" означает африканский континент и прилегающие острова, которые описаны в приложении 1 и обозначены на карте, прилагаемой к настоящему приложению; |
By contrast, the vast continent of Asia has one permanent member plus three non-permanent members, while Africa and Latin America and the Caribbean have three and two non-permanent members respectively and no permanent seats. |
Напротив, огромный континент Азии имеет одного постоянного члена плюс трех непостоянных членов, в то время как Африка и Латинская Америка и страны Карибского бассейна имеют трех и двух членов соответственно и не имеют ни одного постоянного места. |
Africa, as the continent of the future, needs the support of the international community so that it can achieve political stability and economic development, and contribute to establishing a more just and stable international community. |
Как континент будущего Африка нуждается в поддержке международного сообщества в деле обеспечения политической стабильности и экономического развития, а также содействия в создании более справедливого и стабильного международного сообщества. |
Following the establishment of nuclear-free zones in Latin America and the South Pacific and the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the African countries signed a Treaty making Africa a nuclear-free continent. |
После создания зон, свободных от ядерного оружия, в Латинской Америке и в южной части Тихого океана и бессрочного продления Договора о нераспространении ядерного оружия африканские страны подписали договор, превративший Африку в безъядерный континент. |
A vision of a world without nuclear weapons for all is a vision of strengthened security for all of us. Look to Latin America: by declaring Latin America a nuclear-weapon-free zone, a whole continent escaped the nuclear logic. |
Видение мира без ядерного оружия для всех есть видение укрепленной безопасности для всех нас. Гляньте на Латинскую Америку: объявив Латинскую Америку зоной, свободной от ядерного оружия, целый континент избежал ядерной логики. |
Our African continent and its issues occupy a special place in the efforts of the international community's efforts aimed at achieving economic and social development and maintaining international peace and security in accordance with the collective responsibilityies we all assume under the Charter. |
Наш африканский континент и его проблемы занимают особое место в усилиях международного сообщества, направленных на достижение социально-экономического развития и на поддержание международного мира и безопасности в соответствии с коллективной ответственностью, которую все мы взяли на себя по Уставу. |
They are cooperating to solve their domestic problems and conflicts, to unite and regain their political and economic clout, to make their voices heard and to allow their continent to gain its rightful place on the new globalized map of the world. |
Они сотрудничают в целях решения своих собственных проблем и урегулирования конфликтов, в целях сплочения континента и восстановления его политического и экономического веса, добиваясь, чтобы их голоса были услышаны и чтобы их континент вновь занял свое законное место в новом глобализованном мире. |