Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Континент

Примеры в контексте "Continent - Континент"

Примеры: Continent - Континент
Translating the continent's impressive growth into sustained social development and poverty reduction requires bold and targeted public policy interventions geared at accelerating job creation through value addition and economic diversification. Чтобы превратить свои впечатляющие экономические успехи в практические результаты поступательного социального развития и сокращения масштабов нищеты, Африканский континент должен предпринять смелые и решительные политические шаги, направленные на ускоренное создание рабочих мест на основе расширения производства и диверсификации экономики.
Equally, as we face the future, Africa being mainly a continent of small and developing countries, we see the continent as one with the United Nations in the global search for equality and peace and in promoting human development. В равной степени, по мере того как мы смотрим в будущее, Африка, будучи в основном континентом малых и развивающихся стран, рассматривает свой континент как единомышленника Организации Объединенных Наций во всемирном поиске равенства и мира и содействии развитию людских ресурсов.
It may be understandable that our continent was not considered for permanent Council membership at the inception of this Organization in 1945, when, for the most part, the continent was still reeling under the yoke of colonial rule and hence was under-represented in San Francisco. Можно было понять, почему наш континент не рассматривался в качестве претендента на постоянное членство в Совете при создании этой Организации в 1945 году, когда большей частью наш континент еще сгибался под игом колониального правления и поэтому был недопредставлен в Сан-Франциско.
The Union intends to live up to its obligations and to pursue cooperation with regional and subregional organizations and to continue to support their initiatives to speed the economic integration of our continent and turn Africa into a powerful continent. Союз намерен выполнять свои обязательства и укреплять сотрудничество с региональными и субрегиональными организациями и впредь поддерживать их инициативы, направленные на ускорение экономической интеграции нашего континента и превращение Африки в могущественный континент.
Africans finally have hope that their continent will cease to be the continent of disease, poverty, misery and bloody conflicts and that a real partnership can be created between us and the rest of the world. Наконец африканцы могут надеяться на то, что их континент больше не будет континентом болезней, нищеты, горя и кровопролитных конфликтов и что удастся установить реальное партнерство между нами и остальным миром.
The tournament is an important milestone for the entire continent, and we believe it provides our country, the region and the continent with a golden opportunity to boost our sport and tourism industries. Это состязание станет важным знаковым событием для всего континента, и мы считаем, что благодаря этому наша страна, наш регион и наш континент получат замечательную возможность для стимулирования развития нашей индустрии туризма и спорта.
The Millennium Summit had clearly shown that Africa was a continent that deserved special attention from the international community and had called upon the United Nations system to play an active role in mobilizing resources for development in Africa and for integrating the continent into the global economy. На Саммите тысячелетия было ясно показано, что Африка - это континент, заслуживающий особого внимания мирового сообщества, и к системе Организации Объединенных Наций был обращен призыв играть активную роль в мобилизации ресурсов для развития этого континента и его интеграции в мировую экономику.
With regard to the conflicts that have devastated the continent and continue to cause humanitarian disasters and to tarnish Africa's prestige, the continent's leaders are now using preventive diplomacy and their own skills in mediating and settling conflict. Что касается конфликтов, которые продолжают оказывать разрушительное воздействие на континент и порождать гуманитарные катастрофы, подрывая авторитет Африки, то лидеры континента в настоящее время прибегают к методам превентивной дипломатии и свои собственные умения для предоставления посреднических услуг и урегулирования конфликтов.
Furthermore, Africa's share of foreign direct investment does not exceed 6 per cent of total investments geared to the developing countries, and the AIDS pandemic is ravaging the continent, killing millions annually and threatening economic and social stability in several countries of the continent. Кроме того, доля Африки в прямых иностранных инвестициях не превышает 6 процентов от общего объема инвестиций, направляемых в развивающиеся страны, и пандемия СПИДа опустошает континент, убивая ежегодно миллионы людей и угрожая социально-экономической стабильности ряда стран континента.
The continent had also, for good or bad, served as the testing ground for external policy prescriptions, some of which had not been helpful and had even perpetuated the continent's vulnerability to external shocks. Кроме того этот континент так или иначе использовался в качестве испытательного полигона для проверки эффективности внешних рекомендаций в отношении политики, которые не все оказались полезными и даже повысили его уязвимость перед внешними потрясениями.
Since its establishment, UNCTAD has worked closely with African countries in finding solutions to persistent and emerging trade and development challenges facing the continent. З. Со времени своего создания ЮНКТАД тесно сотрудничает с африканскими странами в поиске решений хронических и новых проблем в области торговли и развития, с которыми сталкивается континент.
Economic stability has also seen a record inflow of investment capital into the continent, estimated at $80 billion in 2014 alone. Благодаря экономической стабильности приток инвестиций на континент достиг рекордных масштабов: по оценкам, только в 2014 году его объем составил 80 млрд. долл. США.
A network of NHRIs across a continent such as Africa could provide a regional perspective that would be useful to the Committee. Сеть НПЗУ, охватывающая такой континент, как Африка, может дать представление о региональном контексте, что было бы полезно для Комитета.
Medium-term growth prospects remain robust for the continent, underpinned by the key growth drivers of 2012 and emerging factors such as recent discoveries of natural resources. Континент имеет обнадеживающие среднесрочные перспективы, которые обеспечиваются ключевыми двигателями роста, действовавшими в 2012 году, а также новыми факторами, такими как недавнее открытие месторождений полезных ископаемых.
I couldn't let you go off to that ghastly continent without a farewell. Я не могу позволить тебе уехать на этот ужасный континент без прощания
He'd steamroll the entire continent, and he'd butcher the other republics. Он пробивается с боями через весь континент, тем самым уничтожая другие республики.
Four score and seven years ago, our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition... 87 лет назад наши предки принесли на этот континент новую нацию, верующую в свободу и идею о том, что все люди рождены равными.
It's reached into every continent and adapted to new cultures. ќна проникла на каждый континент и адаптировалась к новым культурам.
Of course, Africa is a continent full of catastrophes: Конечно, Африка - это континент катастроф.
the color, you can see, a continent. Цвет, как вы видете, континент.
Between 1960 and 2003, our continent received 600 billion dollars of aid, and we are still told that there is a lot of poverty in Africa. Между 1960 и 2003 наш континент получил 600 миллиардов долларов, и мы все еще говорим о высоком уровне бедности в Африке.
The weight of the ice is such that the entire continent sags below sea level, beneath its weight. Вес льда таков, что целый континент оседает ниже уровня моря под его тяжестью.
And how many years until you take the whole continent? А через сколько лет вы завоюете весь континент?
And if they haven't moved the continent or anything since we took off... well, then there's no question about us runnin' right into it. И если они не переместили континент или ещё чего-нибудь после нашего отплытия, можно не сомневаться, мы идём прямо к берегу.
NEPAD represented African leaders' pledge to eradicate poverty, promote broad-based economic growth and extricate their continent from underdevelopment through full participation in world trade and investment. НЕПАД должно выполнить обещание африканских лидеров искоренить нищету, содействовать широ-кому экономическому росту и вывести Афри-канский континент из отсталости, обеспечив его самое широкое участие в мировой торговле и инвестициях.