Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "Continent - Африки"

Примеры: Continent - Африки
Ten African countries, located along the continent's eastern coast, strengthened their capacities in tsunami early warning and response systems. Десять стран, расположенных на восточном побережье Африки, усовершенствовали свои системы раннего предупреждения и реагирования в случае цунами.
Over the next 50 years, this institution will create three million transformative leaders for the continent. В течение 50 лет эти университеты создадут для Африки три миллиона универсальных лидеров.
The food import requirements of the continent increased as a consequence. В результате возросли потребности Африки в импорте продовольствия.
Africa had recently made considerable strides towards maintaining peace on the continent. В последнее время странам Африки удалось добиться существенного прогресса в деле поддержания мира на континенте.
Africa's historical background and geographical location also make the continent fertile ground for the activities of transnational organized crime organizations. Историческое наследие и географическое положение Африки создают благоприятную почву для деятельности транснациональных организованных преступных групп.
In view of the significant challenges still faced by the continent, the fulfilment of these commitments is critical for Africa's sustainable development. С учетом значительных трудностей, с которыми по-прежнему сталкивается континент, выполнение этих обязательств имеет решающее значение для обеспечения устойчивого развития Африки.
Africa's development partners must also ensure policy coherence and consistency when it comes to supporting the continent's development priorities. Партнеры Африки по процессу развития также должны обеспечивать согласованность и последовательность политики, когда речь заходит о поддержке приоритетов континента в области развития.
Progress continues slowly towards the empowerment of women throughout the continent by various means. Во всех странах Африки предпринимаются различные шаги, направленные на расширение прав и возможностей женщин, однако прогресс в этой области идет крайне медленно.
These are now among the rarest of Africa's mammals, but then nonetheless the continent's most efficient predators. Они теперь среди самых редких из млекопитающих Африки, но, тем не менее, самые эффективные хищники континента.
In the case of Africa, the continent was first sullied by colonialism and then ruined by neocolonialism. Что касается Африки, то этот континент запятнан колониализмом, а затем разорен неоколониализмом.
We also support correction of the historic injustice perpetrated against Africa by substantially improving the representation of that continent on the Council. Мы также поддерживаем идею исправления исторической несправедливости, совершенной в отношении Африки, на основе существенного расширения представленности этого континента в Совете.
Investment opportunities and privatization in the continent also encouraged South African and other African countries' OFDI in the region. Наличие инвестиционных возможностей и приватизация в странах континента также стимулируют ВПИИ из Южной Африки и других африканских стран в этот регион.
For Africa, there is abundant political will in our continent to make the African Union succeed. Что касается Африки, то на нашем континенте имеется достаточно политической воли для обеспечения успеха Африканского союза.
Africa's position is a principled one, in that Africa is the only continent without a permanent seat on the Security Council. Позиция Африки является принципиальной, так как Африка - это единственный континент, не имеющий постоянного места в Совете Безопасности.
We do not believe that the Security Council can resolve Africa's problems by holding more meetings on the continent. Мы не считаем, что Совет Безопасности может решить проблемы Африки путем проведения большего числа заседаний, посвященных этому континенту.
The European Union welcomes African resolve to tackle the problems of insecurity and instability on the continent. Европейский союз приветствует решимость Африки решить проблему отсутствия безопасности и нестабильности на этом континенте.
The African drylands are home to 325 million people, 46 per cent of the population of the continent. В засушливых зонах Африки проживает 325 млн. человек, или 46 процентов населения континента.
India has consistently identified with the aspirations of the peoples of Africa and has maintained long-standing political relations with the countries of that continent. Индия неизменно выражает солидарность с чаяниями народов Африки и давно поддерживает политические отношения со странами этого континента.
Only by continuing to be actively involved in Africa will Security Council members be able to deal decisively with the issues of the continent. Только продолжая активно заниматься проблемами Африки, члены Совета Безопасности могут целенаправленно решать задачи континента.
The presence of a number of African ministers testified to the wide support enjoyed by UNIDO on the continent. Присутствие ряда министров из стран Африки свидетельствует о той широкой поддержке, которой пользуется ЮНИДО на континенте.
The HIV/AIDS pandemic is devastating Zambia and the South African Development Community States, and the whole African continent is now under threat. Эпидемия ВИЧ/СПИДа опустошает Замбию, государства Сообщества по вопросам развития стран юга Африки и грозит всему африканскому континенту.
Since Asia is, after Africa, the most vulnerable continent, such a potential threat must not be underestimated. Поскольку Азия является вторым после Африки наиболее уязвимым континентом, эту потенциальную угрозу нельзя недооценивать.
We are confident that the leadership of Africa and its people will succeed in transforming the continent into a peaceful and prosperous one. Мы уверены в том, что лидеры Африки и ее народов смогут превратить ее в мирный и процветающий континент.
That presaged a new era for Africa, which would have far-reaching consequences for the continent. Это предвещает начало новой эпохи для Африки, что будет иметь далеко идущие последствия для стран континента.
The United Nations also published an African concept paper in September 2002, highlighting key governance concerns and capacity gaps on the continent. Кроме того, Организация Объединенных Наций в сентябре 2002 года опубликовала документ с изложением африканской концепции, основное внимание в котором уделялось главным проблемам в области управления и пробелам в потенциале стран Африки.