Batteries containing corrosive substances which are fully enclosed in the batteries and which may only be set free upon rupture or in other adverse conditions. |
Батареи, содержащие коррозионные вещества, которые полностью заключены в оболочку батарей и могут высвободиться наружу лишь в результате разрыва батареи или при других неблагоприятных условиях. |
The Clearing House could contain a regionally balanced people database, or roster of experts, containing contact information on experts in fields relevant to THE and their integration. |
В Информационном центре можно было бы создать сбалансированную с точки зрения охвата регионов базу контактных данных или список экспертов, содержащие контактную информацию об экспертах по вопросам, касающимся секторов транспорта, охраны здоровья и окружающей среды и их интеграции. |
The spectra of these light toned rocks, containing hydrated sulfates, were similar to spectra taken by the Thermal Emission Spectrometer on board the Mars Global Surveyor. |
Светлые тона в спектре пород, содержащие гидратированные сульфаты, были похожи на спектры, обнаруженные тепловым эмиссионным спектрометром (англ. TES), находившемся на борту космической станции Mars Global Surveyor. |
Natural compounds containing nitrogen in the exocyclic position (mescaline, serotonin, dopamine, etc.) are usually classified as amines rather than as alkaloids. |
Иногда считается, что природные соединения, содержащие азот в экзоциклической позиции (мескалин, серотонин, дофамин и др.), относятся к биогенным аминам, но не к алкалоидам. |
For example, a process has recently been developed where a waste stream containing sodium oxalate from bauxite leaching has been successfully treated to degrade the oxalate to acceptable levels. |
Например, недавно был разработан процесс, в ходе которого все отходы, содержащие в результате выщелачивания бокситов оксалат натрия, успешно подвергаются обработке, для того чтобы довести содержание оксалата до приемлемого уровня. |
It inventorizes all products, devices, equipment, and stores of PCB or PCT or fluids containing PCB or PCT. |
В нем содержится полный перечень всех таких продуктов, устройств, оборудования, а также складов, на которых хранятся эти продукты или содержащие их жидкости. |
Databases containing historical observations of sea-ice conditions permit the establishment of design parameters for ships and offshore platforms and the selection of optimum shipping routes. |
Базы данных, содержащие результаты продолжительных наблюдений за состоянием морского льда, позволяют определять соответствующие параметры конструкции судов и размещаемых в открытом море платформ, а также выбирать оптимальные маршруты проводки судов. |
For the years in between major reviews, simple updates, containing only new information, should be prepared for the Executive Body as ordinary documents for derestriction, but not for publication. |
В годы между подготовкой общих обзоров следует подготавливать для Исполнительного органа не публикации, а лишь обновленные выпуски, содержащие только новую информацию; они будут представлять собой обычные документы, в отношении которых может приниматься решение о снятии ограничений с их распространения. |
Environment Canada's ecological risk assessment defines PFOS precursors as substances containing the perfluorooctylsulfonyl moiety that have the potential to transform or degrade to PFOS. |
В оценке экологического риска, подготовленной министерством окружающей среды Канады, прекурсоры ПФОС определяются как вещества, содержащие перфтороктилсульфонильную группу и подверженные преобразованию или распаду, продуктом которых является ПФОС. |
In April 2000, drums containing possibly hazardous materials were found on Guam's sole source aquifer, less than half a mile from water-producing wells. |
В апреле 2000 года в зоне единственного активного водоносного пласта острова, менее чем в полумиле от действующих колодцев, были найдены цилиндрические емкости, содержащие, возможно, вредные вещества. |
Aerosols containing corrosive liquids/solids should be assigned to transport category 1 also because they could present the same risks of toxicity by inhalation as corrosive gases. |
Таким же образом, аэрозоли, содержащие коррозионные жидкости или твердые вещества, следует относить к транспортной категории 1, так как они могут представлять одинаковую с коррозионными газами опасность ингаляционной токсичности. |
This approach would capture commercial mixtures containing BDE-99 and BDE-47 while exempting the mono-, di- and decaBDE compounds which may not have persistent organic pollutant-like activity. |
Такой подход позволил бы охватить изготавливаемые на коммерческой основе смеси, содержащие БДЭ-99 и БДЭ-47, исключая при этом моно-, би- и дека-БДЭ-соединения, не оказывающие воздействия, свойственного стойким органическим загрязнителям. |
All mixtures containing tetraBDE and pentaBDE congeners would then be covered by the obligation of the Protocol, except when they occur as traces. |
В этом случае на все смеси, содержащие родственные соединения тетра-БДЭ и пента-БДЭ, распространялись бы обязательства, предусмотренные Протоколом, за исключением случаев, когда они имеют форму микропримесей. |
According to special provision 216, assigned to UN 3175, cleaning pads containing flammable liquids are not subject to RID/ADR/ADN if the prerequisites are met. |
В соответствии с специальным положением 216, которое назначено веществам под Nº ООН 3175, обтирочные материалы, содержащие легковоспламеняющиеся жидкости, не подпадают под действие требований МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ при соблюдении установленных условий. |
Other crimes containing the elements of terrorism were scattered about in different chapters of the Code and lacked the implications that the crime has now. |
Другие преступления, содержащие элемент терроризма, были разбросаны в различных главах Уголовного кодекса, и в нем не излагались последствия преступных деяний, которые содержатся в действующем Кодексе. |
Presentation: "uniformity" - tricoloured sales package containing fruit uniform in origin and quality |
Товарный вид: "однородность" - предназначенные для продажи упаковки, содержащие продукты трех цветов, однородные по происхождению и качеству. |
CE managers will get their own questionnaire to complete containing basic questions on the accommodation type and including a headcount of all visitors staying there on Census night. |
Администраторы КУ получат для заполнения подготовленные для них опросные листы, содержащие базовые вопросы, касающиеся типа жилья, и графу, в которой необходимо будет указать число всех посетителей, находящихся в этом заведении в ночь проведения переписи. |
Unfortunately, paints containing lead continued to be manufactured; in addition, starting in 1924, American gasoline distributors began adding lead to gasoline, despite resistance from public health advocates. |
К сожалению, краски, содержащие свинец, продолжают производиться до сих пор; кроме того, начиная с 1924 г. американские предприятия по сбыту бензина начали добавлять в бензин свинцовые присадки, несмотря на сопротивление групп, отстаивавших интересы общественного здравоохранения. |
Mercury may be found in wastewater from wet-type air pollution control devices and leachate from landfills/dumping sites where wastes containing mercury such as mercury thermometers are disposed of or dumped. |
Ртуть может обнаруживаться в сточных водах из устройств по очистке воздуха мокрого типа, а также в фильтрате с полигонов/свалок, куда удаляются или сбрасываются отходы, содержащие ртуть, такие как ртутные термометры. |
Moreover, it believes that vaccines formulated in multi-dose vials containing thiomersal as a preservative remain an important component of immunization programmes in developing countries because of their reduced cost and storage requirements. |
Кроме того, они считают, что вакцины, расфасованные в ампулы, рассчитанные на несколько доз, и содержащие тиомерсал в качестве консерванта, по-прежнему являются важным компонентом программ иммунизации в развивающихся странах из-за их меньшей стоимости и меньших проблем с хранением. |
The Presidency of the Council of Ministers is in charge of identifying messages communications with "social/ethical value", including those containing environmental information, to be spread out through via the media. |
На председателя Совета министров возложена задача определять для распространения через средства массовой информации социально/этически важные сведения, в том числе содержащие экологический элемент. |
The documents containing the EIA materials are subjected to a State environmental appraisal in the MECD, and if the resulting opinion is not favourable the project cannot be carried out. |
Документы, содержащие материалы ОВОС проходят государственную экологическую экспертизу в МЭиЧС, без положительного заключения которого, не разрешается реализация проекта. |
A nine Rounds of the Santies containing 1296 shlokas, or 11664 rows, or 186,624 mutual-managing h'Aryan runes, are form a semantic figurative compilation, which is called from ancient times the Veda (lat. |
Девять Кругов Сантий, содержащие 1296 шлок, или 11664 строки, или 186624 взаимоуправляющие х'Арийские Руны, составляют смысловой Образный сборник. |
Articles consisting of a charge of detonating explosive contained in a drum or projectile without means of initiation or with means of initiation containing two or more effective protective features. |
Изделия, содержащие одно или более ВВ и предназначенные для возбуждения дефлаграции в цепи взрывания. |
You wish to load metal containers with complete walls containing goods of Classes 6.1 and 8. |
Вы хотите погрузить контейнеры со сплошными металлическими стенками, содержащие грузы класса 6.1, и контейнеры со сплошными металлическими стенками, содержащие грузы класса 8. |