Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащие

Примеры в контексте "Containing - Содержащие"

Примеры: Containing - Содержащие
Liquid wastes containing mercury such as paints and pesticides should be kept in the original containers and their lids should be tightly closed. Жидкие отходы, содержащие ртуть, такие как краски и пестициды, должны храниться в оригинальной упаковке с плотно закрытыми крышками.
Wastes containing mercury attached to devices Dismantling Отходы, содержащие ртуть, связанную с устройством
Wastes containing mercury, such as electric switches and relays, are usually attached to electric devices. Отходы, содержащие ртуть, такие как электрические переключатели или реле, обычно связаны с электрическими устройствами.
Repairing such video endoscopes requires a CCD colour filter containing PFOS. Для ремонта таких видеоэндоскопов требуются ПЗС-светофильтры, содержащие ПФОС.
Developing countries, consistent with their capabilities and the level of support provided for reporting, should also submit biennial update reports, containing GHG inventories. Развивающимся странам, в соответствии с их возможностями и уровнем поддержки, оказанной для представления информации, следует также представлять двухгодичные обновленные доклады, содержащие информацию о кадастрах ПГ.
Products containing more than 0.25 % octaBDE are classified as hazardous waste when they are discarded. Продукты, содержащие более 0,25% октаБДЭ, классифицируются как опасные при их утилизации.
The CSP has not registered formulations containing paraquat since 2006. КСП не регистрировал составы, содержащие паракват, с 2006 года.
Mixtures containing 100-200 g/l paraquat with diquat (80-90 g/l) or a residual herbicide are available. В наличии имеются смеси, содержащие 100-200 г/л параквата и дикват (80-90 г/л) или остаточное количество гербицида.
Recognizing that ships use equipment and technologies containing ozone-depleting substances on-board during operations in national and international waterways, признавая, что суда во время их эксплуатации в национальных и международных водах используют имеющиеся на борту оборудование и технологии, содержащие озоноразрушающие вещества,
The Act prohibits the importation in the EAC member countries of certain goods, including goods containing chemical and biological substances. Этот закон запрещает импорт в страны - члены ВАС ряда товаров, включая изделия, содержащие определенные химические или биологические вещества.
Around half of the States of the subregion issue travel documents containing biometric features that render them even more secure. Примерно в половине государств этого субрегиона выдаются проездные документы, содержащие биометрические данные, которые еще больше повышают степень их защищенности.
For example, product labels are not clear and food products containing or produced from GMOs are not always placed separately. Например, маркировка на продуктах не чёткая, и продукты, содержащие или произведённые из ГИО, не всегда размещаются отдельно.
It also classifies as prohibited weapons inert munitions and armoured plating containing depleted uranium or any other type of industrial uranium. Закон также квалифицирует в качестве запрещенных видов оружия боеприпасы с инертным снаряжением и броневую обшивку, содержащие обедненный уран и любой другой вид промышленного урана.
Core documents containing statistics and a summary of the treaty bodies' working methods were attached to the agenda. К повестке прилагаются базовые документы, содержащие статистические данные и краткое изложение методов работы договорных органов.
Pathological waste is waste containing pathogens that could cause disease to humans and animals. Патологические отходы - это отходы, содержащие патогены, которые могут привести к заболеванию людей и животных.
Thermometers and sphygmomanometers containing mercury continue, however, to be widely used in many developing countries. Однако во многих развивающихся странах по-прежнему широко применяются термометры и сфигмоманометры, содержащие ртуть.
OHCHR provided the Government with three briefs containing technical advice on the compatibility of the draft law with Cambodia's human rights obligations. УВКПЧ представило правительству три инструкции, содержащие рекомендации относительно совместимости проекта Закона с обязательствами Камбоджи в области прав человека.
Electrical and electronic appliances containing HIPS treated with HBCD are sometimes recycled. Электротехнические и электронные приборы, содержащие УППС, обработанный ГБЦД, иногда утилизируются.
Dental amalgams containing mercury have been used for more than a century to repair dental caries. Для лечения кариеса более ста лет используются амальгамные пломбы, содержащие ртуть.
A ready-made product, the Grid Database, includes all grids containing aggregated data of eight data groups. Одним из стандартных продуктов является база сеточных данных, в которой представлены все сетки, содержащие агрегированные данные восьми групп.
The texts of the standards containing the changes introduced by the Specialized Section can be found on the website as post-session documents. Тексты стандартов, содержащие изменения, внесенные Специализированной секцией, размещены на веб-сайте в качестве послесессионных документов.
In 2008 the Equality and Anti-Discrimination Ombud received 23 complaints containing allegations of discrimination on the basis of several factors. В 2008 году Омбудсмен по вопросам равенства и борьбы с дискриминацией получил 23 жалобы, содержащие обвинения в дискриминации по нескольким признакам.
Quite often articles containing false or unsubstantiated information directed against the Government or State institutions did not lead to prosecution. Многие статьи, содержащие ложную или необоснованную информацию, направленную против правительства или государственных институтов, вовсе не становятся поводом для возбуждения преследования.
Memory sticks containing pre-session documentation and publications related to the Congress will be distributed to participants at the Congress registration area. Карты памяти, содержащие предсессионную документацию и публикации, относящиеся к Конгрессу, будут выдаваться участникам в бюро регистрации Конгресса.
Georgia has bilateral treaties containing provisions on extradition with 7 regional countries, and is party to several multilateral treaties. Грузия заключила двусторонние договоры, содержащие положения о выдаче, с семью странами региона и является участником ряда многосторонних договоров.