Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащие

Примеры в контексте "Containing - Содержащие"

Примеры: Containing - Содержащие
The Convention could set lower limits for these listed substances, so that mixtures containing concentrations below these levels would not be covered. В Конвенции могут устанавливаться нижние пределы в отношении этих внесенных в список веществ таким образом, чтобы смеси, содержащие концентрации ниже этих определенных уровней, не охватывались.
Waste fractions containing C-PentaBDE should be handled as hazardous waste. Содержащие К-пентаБДЭ отходы следует рассматривать в качестве опасных отходов.
The official documents containing the Committee's conclusions and recommendations were distributed through an information bulletin to a mailing list that includes all public libraries. Официальные документы, содержащие выводы и рекомендации Комитета, были распространены с помощью информационного бюллетеня по списку рассылки, который включает в себя все государственные библиотеки.
Leaflets containing the protective legislation with regard to intra-familial violence have also been produced. Готовятся также небольшие брошюры, содержащие законоположения в области внутрисемейного насилия.
567 Mixtures containing more than 21% oxygen by volume shall be classified as oxidizing. 567 Смеси, содержащие более 21% кислорода по объему, должны быть отнесены к окисляющим.
625 Packages containing these articles shall be clearly marked as follows: 625 На упаковки, содержащие эти изделия, должна наноситься хорошо видимая надпись:
Articles containing pyrotechnic substances designed to produce signals by means of sound, flame or smoke or any combination thereof. Изделия, содержащие пиротехническое вещество и предназначенные для подачи сигналов посредством звука, огня, дыма или их комбинации.
Legal acts containing a waiver can be considered valid in international practice, as international courts have noted. Правовые акты, содержащие отказ, могут быть признаны действительными в международной практике, о чем свидетельствуют решения международных судов.
Mixtures and solutions containing one dangerous substance 3.1.2.7 Смеси и растворы, содержащие одно опасное вещество
In addition, imported products containing trichloroethylene and tetrachloroethylene are subject to taxation. Кроме того, налогом облагаются импортируемые продукты, содержащие трихлорэтилен и тетрахлорэтилен.
Articles containing explosive substances not enclosed in an outer casing shall be separated from each other in order to prevent friction and impact. Изделия, содержащие взрывчатые вещества, не помещенные в наружную оболочку, должны быть отделены друг от друга во избежание трения или соударения.
In 2005 school year, school material packs, containing pens, pencils and paper were given to approximately 100 children. В 2005 учебном году примерно 100 детям были выданы комплекты школьных принадлежностей, содержащие ручки, карандаши и бумагу.
New LLINs containing pyrethroids have been submitted to the WHO for testing and evaluation. Новые ДДИС, содержащие пиретроиды, были направлены в ВОЗ для опробования и оценки.
(b) Documents containing the results of the activities of the Technical Forum related to agenda item 8. Ь) документы, содержащие результаты мероприятий Технического форума, относящихся к пункту 8 повестки дня.
Participants were supplied with documentation containing economic and technical data about the installations visited. В распоряжение участников были предоставлены документы, содержащие технико-экономические данные посещаемых объектов.
Beginning this week, only documents containing draft proposals which require action will be circulated in the rooms. Начиная с этой недели в залах заседаний будут распространяться лишь документы, содержащие проекты предложений, которые требуют принятия решения.
Finished products containing asbestos when they are so packed that no escape of hazardous quantities of respirable asbestos fibres can occur during transport. Готовые изделия, содержащие асбест, если они упакованы таким образом, что во время перевозки не может произойти высвобождение опасных количеств вдыхаемого асбестового волокна.
Reports of the Commission's sessions, containing its conclusions and recommendations, were subsequently endorsed by the Economic and Social Council. Доклады о сессиях Комиссии, содержащие ее выводы и рекомендации, были впоследствии утверждены Экономическим и Социальным Советом.
IRINs publish twice daily reports containing up-to-date operational information and regional analyses of emergency situations. ИРИН дважды в день публикует сообщения, содержащие обновленную оперативную информацию и региональный анализ чрезвычайных ситуаций.
(b) The Commission would prepare a dossier for the team containing all the relevant information. Ь) Комиссия будет готовить материалы для группы, содержащие всю соответствующую информацию.
In most countries of the subregion, pharmaceutical products containing psychotropic substances can be obtained too easily. В большинстве стран субрегиона можно без каких-либо трудностей получить фармацевтические препараты, содержащие психотропные вещества.
It was also noted that the new GHS criteria would permit the classification of mixtures containing substances already classified. Было также отмечено, что новые критерии СГС позволят классифицировать смеси, содержащие уже классифицированные вещества.
Treaties containing such an article have been concluded with many neighbouring countries and with some more distant countries as well. Договоры, содержащие такую статью, заключены со многими соседними странами, а также с рядом более удаленных стран.
In the course of the consideration of the issue, two conference room papers containing the Chairman's summary were submitted. Во время рассмотрения этого вопроса были представлены два документа зала заседаний, содержащие подготовленное Председателем резюме.
Programmes containing measures to mitigate climate change В. Программы, содержащие меры по смягчению последствий