Apart from the gas condensate, there may also be other mixtures or preparations, containing dissolved gases, where the same classification problems arise. |
Помимо газового конденсата могут существовать и другие смеси или препараты, содержащие растворенные газы, в связи с которыми возникают такие же проблемы классификации. |
Solutions and mixtures containing a substance belonging to one of the following entries of Class 9: |
Растворы и смеси, содержащие вещество, принадлежащее к одной из нижеследующих позиций класса 9: |
mixtures containing more than 10% benzene; |
смеси, содержащие более 10% бензола; |
reports containing proposals for guidance and use by working groups in developing solutions to discrepancies. |
доклады, содержащие предложения для учета и использования рабочими группами при выработке решений в целях преодоления несоответствий. |
A fact-finding mission took place in January 2004 in Benin and Senegal concerning the import into West Africa of second-hand vehicles containing asbestos. |
В январе 2004 года в Бенин и Сенегал была направлена миссия по выяснению фактов относительно импорта в страны Западной Африки бывших в употреблении транспортных средств, имеющих детали, содержащие асбест. |
Mr. de GOUTTES pointed out that all treaty bodies were faced with many voluminous reports containing detailed information on covenants and conventions which were not their concerns. |
Г-н де ГУТТ отмечает, что всем договорным органам представляются многочисленные объемные доклады, содержащие подробную информацию о пактах и конвенциях, которые не имеют отношения к деятельности этих органов. |
residues of antirust paint containing a large proportion of heavy metals (primer) |
остатки краски для удаления ржавчины, содержащие в большом количестве тяжелые металлы (грунтовка). |
slurry occurring in workshops and containing hydrocarbons (e.g. residues of bilge water processing) |
отходы производства, образующиеся в мастерских и содержащие углеводороды (например, остатки обработки стоков трюмной воды); |
waste containing loose or separatedout asbestos fibres |
отходы, содержащие или выделяющие асбестовые волокна. |
Additionally, there are measures in force to prevent television and radio broadcasts containing material that is likely to incite racial hatred or is racially denigrating. |
Следует добавить, что предусмотрены меры, запрещающие передачу теле- и радиопрограмм, содержащих материалы, способные разжигать расовую ненависть или содержащие клеветнические расовые измышления. |
NOTE: A large and robust article may include flexible fuel containment systems, military equipment, machinery or equipment containing dangerous goods above the limited quantity thresholds. . |
Примечание: К крупногабаритным и массивным изделиям могут относиться гибкие системы удержания топлива, военное оборудование, машины или механизмы, содержащие опасные грузы в количествах, превышающих предельные значения для ограниченных количеств . |
The Committee works at all times in the strictest confidentiality and submits confidential reports to the Executive Board containing appropriate information relevant to the communications examined and 15). |
Работа Комитета всегда носит строго конфиденциальный характер; он представляет Исполнительному совету конфиденциальные доклады, содержащие соответствующую информацию о рассмотренных сообщениях и 15). |
The Council may determine, if necessary, that other products containing cocoa are cocoa products. |
Совет может при необходимости принять решение о том, что и другие продукты, содержащие какао, являются какао-продуктами. |
In that connection, she urged members of the Conference on Disarmament to support the Six Presidents' proposal containing a draft programme of work for the Conference. |
В этой связи оратор призывает участников Конференции по разоружению поддержать предложения шести президентов, содержащие проект программы работы Конференции. |
It will be possible to send a message containing information that a new intervention has been made or even quote its content and attachments. |
Можно будет направлять сообщения, содержащие информацию о том, что было представлено новое выступление, или даже указывать его содержание и приложения. |
I should also like to inform you that the aircraft in question, in their attacks, use internationally banned weapons containing depleted uranium. |
Хочу также уведомить Вас о том, что самолеты, о которых идет речь, при нанесении своих ударов применяют запрещенные международными нормами боеприпасы, содержащие обедненный уран. |
document: recorded permanent data containing information. |
документ: зарегистрированные постоянные данные, содержащие информацию; |
The Conference also had before it documents containing proposals and observations by Governments or the secretariat concerning the above-mentioned draft text: |
Конференция также рассмотрела документы, содержащие предложения и замечания, представленные правительствами или секретариатом по вышеупомянутому проекту текста: |
Documents containing the following, and duly stamped by the authorised inspection body, shall be kept on board: |
На борту судна должны иметься завизированные уполномоченным органом по освидетельствованию документы, содержащие следующие сведения |
616 Substances containing more than 40% liquid nitric esters shall satisfy the exudation test specified in 2.3.1. |
616 Вещества, содержащие более 40% сложных жидких азотных эфиров, должны выдерживать испытание на экссудацию, предусмотренное в разделе 2.3.1. |
Mr. DIACONU said that it would be more logical to present the paragraphs containing suggestions or recommendations relating to substantive matters before those which addressed practical questions. |
Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что было бы более логично поместить пункты, содержащие предложения или рекомендации по вопросам существа, перед теми, которые касаются практических вопросов. |
The representative of Germany proposed that swap bodies containing packages should carry placards like containers if they had to be separated from the vehicle. |
Представитель Германии внес предложение о том, чтобы съемные кузова, содержащие упаковки, снабжались, как и контейнеры, информационными табло, если они должны быть сняты с транспортного средства. |
Ammunition containing a smoke-producing substance such as chlorosulphonic acid mixture or titanium tetrachloride; or a smoke-producing pyrotechnic composition based on hexachloroethane or red phosphorus. |
Боеприпасы, содержащие такое дымопроизводящее вещество, как смесь хлорсульфоновой кислоты или тетрахлорид титана; или дымопроизводящий пиротехнический состав, основанный на гексахлорэтане или красном фосфоре. |
ARTICLES, PRESSURIZED, HYDRAULIC (containing non-flammable gas) |
ИЗДЕЛИЯ ПОД ГИДРАВЛИЧЕСКИМ ДАВЛЕНИЕМ (содержащие невоспламеняющийся газ) |
2.2.9.1.4 Substances which, on inhalation as fine dust, may endanger health include asbestos and mixtures containing asbestos. |
2.2.9.1.4 Вещества, мелкая пыль которых при вдыхании может представлять опасность для здоровья, включают асбесты и смеси, содержащие асбесты. |