Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащие

Примеры в контексте "Containing - Содержащие"

Примеры: Containing - Содержащие
Three quarters of the national statistical offices financed the collection of ICT indicators through their regular budget, and a similar percentage of the offices indicated that they produced publications about or containing ICT statistics. Три четверти национальных статистических органов осуществляют финансирование сбора показателей применения ИКТ из своего регулярного бюджета, и такая же доля таких органов указала, что они публикуют данные по статистике ИКТ или издания, содержащие такие данные.
The documents containing the compilation and synthesis of information relating to the operational objectives of The Strategy (performance indicators) would be submitted to the intersessional sessions of the CRIC (every two years). Документы, содержащие компиляцию и обобщение информации, относящейся к оперативным целям Стратегии (показатели результативности), представлялись бы к межсессионным сессиям КРОК (один раз в два года).
3.4.8 Packages containing dangerous goods consigned for air transport in conformity with the provisions of Part 3, Chapter 4 of the ICAO Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air shall bear the marking shown below. 3.4.8 Упаковки, содержащие опасные грузы, отправляемые воздушным транспортом в соответствии с положениями главы 4 части 3 Технических инструкций ИКАО по безопасной перевозке опасных грузов по воздуху, должны иметь маркировочный знак, изображенный ниже.
B No, this is prohibited, since for packages containing goods of Class 6.1, marking with at least two blue cones or two blue lights is prescribed В Нет, это запрещено, т.к. упаковки, содержащие грузы класса 6.1, должны иметь сигнализацию в виде по меньшей мере двух синих конусов или огней.
The objective of the partnership area is to minimize and, where feasible, eliminate unintentional mercury releases to air, water, and land from waste containing mercury and mercury compounds by following a life cycle management approach. Это партнерство преследует цель сократить и, по возможности, ликвидировать ртутные выбросы в атмосферу, водную среду и почву, источниками которых являются содержащие ртуть и ртутные соединения отходы с использованием подхода, обеспечивающего регулирование в течение всего жизненного цикла.
In support of improving border controls, Papua New Guinea has the Customs Act 1951 and the National Maritime Safety Authority Act containing provisions that are relevant to transportation, import and export controls. В целях улучшения пограничного контроля в Папуа - Новой Гвинее действуют Закон о таможне 1951 года и Закон о Национальном управлении по обеспечению безопасности на море, содержащие положения, которые касаются вопросов транспортировки, импорта и экспортного контроля.
FAO Guidelines on good labelling practice for pesticides - containing implementation guidelines on pesticide registration - was published in 1995 and can be found at: Рекомендации ФАО о правильной практике маркирования пестицидов, содержащие рекомендации в отношении регистрации пестицидов, были опубликованы в 1995 г., и их можно найти по адресу:
In principle there was no objection to the proposal to increase the test pressure capacity product to 15.2 MPa.litre (from 15 MPa.litre) so as to exempt certain cylinders containing carbon dioxide or nitrogen. Участники, в принципе, не возражали против предложения довести произведение испытательного давления на вместимость до 15,2 МПа.литр (вместо 15 МПа.литр) с целью освободить от действия предписаний некоторые баллоны, содержащие диоксид углерода или азот.
Some technological skills and, most importantly, knowledge of parts that may contain harmful substances (e.g., mercury-containing switches, PCB-containing and other capacitors and plastics containing brominated flame retardants) are essential in manual disassembly and the associated treatment and disposal. Некоторые технологические навыки и, что особенно важно, знание компонентов, которые могут содержать вредные вещества (например, содержащие ртуть переключатели, содержащие ПХД и прочие конденсаторы и пластмассы, содержащие бромированные антипирены) играют важную роль в ручной разборке и связанных с ней обработке и удалении.
Facilities should send potentially hazardous items and substances (such as batteries and items containing mercury) to processing, recovery or treatment facilities that are properly licensed to receive them and use technology designed to manage them safely and effectively. Предприятия должны направлять потенциально опасные предметы и вещества (такие как аккумуляторы и изделия, содержащие ртуть) на объекты по переработке, рекуперации или очистке, имеющие надлежащие лицензии для их приема и использующие технологии, которые обеспечивают безопасное и эффективное регулирование.
B-3 Stabilized or solidified wastes containing mercury that result from the stabilization or solidification of wastes consisting of elemental mercury; ё) В-З стабилизированные или отвержденные отходы, содержащие ртуть, которые образуются в результате стабилизации или отверждения отходов, состоящих из элементарной ртути;
Wastes containing mercury should be stored safely and kept apart from other wastes until they are brought to waste collection stations or facilities or picked up by collection programmes or contractors. Отходы, содержащие ртуть, должны храниться безопасным образом и содержаться отдельно от других отходов до их приема на станции или объекты сбора отходов или приема в рамках программ сбора или подрядчиками по сбору.
Following stabilization or solidification, waste containing or contaminated with mercury that meets the acceptance criteria for specially engineered landfills defined by national or local regulations, may be disposed of in specially engineered landfills. После стабилизации или отверждения отходы, содержащие ртуть или загрязненные ей, отвечающие критериям для приема на оборудованные полигоны, определенным национальными или местными правилами, могут быть удалены на специально оборудованных полигонах.
The decision was to severely restrict previous uses and to prohibit all applications of pentaBDE as a substance and articles containing the substance in concentrations higher than 0.1 per cent by mass. Принято решение строго ограничить ранее существовавшие виды применения и запретить все виды применения пента-БДЭ в виде вещества, и изделия, содержащие это вещество в концентрации выше 0,1 процента по массе.
PFOS in articles remains, and may continue to be, an issue for all countries that import products containing PFOS, even if PFOS is not manufactured in or imported into that country. ПФОС, содержащийся в изделиях, остается и может и дальше оставаться проблемой для всех стран, которые импортируют продукты, содержащие ПФОС, даже если ПФОС не производится в этой стране или не импортируется в нее.
Reporting on the MTSP has been provided primarily through the successive annual reports of the Executive Director, supplemented by a detailed Data Companion, containing data and analysing trends on the MTSP indicators, and other, related documentation. Информация о ходе осуществления ССП представлялась, главным образом, в годовых докладах Директора-исполнителя, в дополнение к которым представлялись также развернутые подборки данных, содержащие информацию о показателях осуществления ССП и анализ соответствующих тенденций, а также другие связанные с этим документы.
It includes spent radionuclide generators and spent sealed radiation sources, anatomical and biological waste from patients administered with radionuclides, and miscellaneous solid dry waste (for example, gloves, paper tissues and equipment parts) containing small amounts of radioactivity. К ним относятся отработанные радионуклидные генераторы и отработанные герметичные источники излучения, анатомические и биологические отходы пациентов, которым вводились радионуклиды, и прочие твердые сухие отходы (например, перчатки, бумага санитарно-гигиенического назначения и части оборудования), содержащие незначительные количества радиоактивных материалов.
In addition, goods, services and technologies produced by the United States, covered by United States patents or containing any component produced or patented by the United States are not available to Cuba. Кроме того, Кубе не разрешено приобретать товары, услуги или технологии, производимые Соединенными Штатами, защищенные американскими патентами или содержащие какие-либо компоненты, произведенные и/или запатентованные в этой стране.
Mr. Petrochilos (Greece) said that adding language to one particular provision stating explicitly that it did not imply a waiver of immunity suggested that all other provisions not containing such language did imply such a waiver. Г-н Петрохилос (Греция) говорит, что добавление к какому-то одному конкретному положению формулировки, в которой прямо говорится о том, что это положение не предусматривает отказа от иммунитета, предположительно означает, что все остальные положения, таких формулировок не содержащие, подобный отказ предусматривают.
The International Union of Railways (UIC) is collecting and publishing data on rail statistics containing among others transport stock, passenger traffic, freight traffic, accidents and high-speed. Международный союз железных дорог (МСЖД) собирает и публикует данные по железнодорожной статистике, содержащие, среди прочего, данные о парке транспортных средств, пассажирских перевозках, грузовых перевозках, авариях и скоростных перевозках.
At the same session, the AWG-LCA invited Parties to make submissions containing additional views, which the Chair may draw upon in the preparation of her draft text for consideration by Parties at its tenth session. На этой же сессии СРГ-ДМС просила Стороны представить материалы, содержащие дополнительные мнения, на которые Председатель может опираться при подготовке проекта текста, предназначенного для рассмотрения Сторонами на десятой сессии.
CAS numbers cannot be used as unique identifiers because some forms of the listed chemical have different CAS numbers, and mixtures containing a listed chemical may also have different CAS numbers. Номера по КАС не могут использоваться в качестве однозначных идентификаторов, поскольку некоторые формы списочных химикатов имеют разные номера по КАС, а смеси, содержащие списочный химикат, также могут иметь разные номера по КАС.
Each of these States Parties used the voluntary declaration as a starting point to providing clarity regarding Article 5 implementation, noting the precise areas containing or suspected to contain anti-personnel mines that had been dealt with and the methods and means used to achieve completion. Каждое из этих государств-участников использовало добровольную декларацию в качестве отправной точки для обеспечения ясности в отношении осуществления статьи 5, отметив точные районы, содержащие или предположительно содержащие противопехотные мины, которые были обработаны, и использованные средства и методы, чтобы достичь завершения.
After examining the reports, the CESCR adopts, in a closed session, concluding observations containing recommendations for follow-up action by the State party, whereas the CR recommends to the Executive Board a draft decision for consideration and adoption. После рассмотрения докладов КЭСКП принимает на закрытом заседании заключительные замечания, содержащие рекомендации в отношении последующих мер государства-участника, тогда как КР рекомендует Исполнительному совету проект решения для рассмотрения и принятия.
States should remove discriminatory language, including the derogatory use of the term "leper" or its equivalent in any language or dialect, from governmental publications and should revise expeditiously, where possible, existing publications containing such language. Государствам следует исключить дискриминационную лексику, в том числе термин "проказа" или его эквиваленты на любом языке или диалекте из государственных публикаций и, где это возможно, оперативно пересмотреть существующие публикации, содержащие такую лексику.