Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащие

Примеры в контексте "Containing - Содержащие"

Примеры: Containing - Содержащие
From 19 December 2006 no authorizations for plant protection products containing alachlor could be granted or renewed. С 19 декабря 2006 года разрешения на продукты защиты растений, содержащие алахлор, не выдаются и не возобновляются.
Such reports are published materials containing the full scientific analysis of biodiversity and ecosystem services changes. Такими докладами являются публикуемые материалы, содержащие полный научный анализ изменений в области биоразнообразия и экосистемных услуг.
All mixtures containing congeners having POP characteristics would then be covered by the Convention, except when they occur as traces. Все смеси, содержащие конгенеры, обладающие характеристиками СОЗ, тогда были бы охвачены действием Конвенции за исключением случаев, когда они встречаются в форме следов.
The provisions in the draft articles containing "without prejudice" clauses were justified and important. Положения проектов статей, содержащие клаузулы о ненанесении ущерба, являются оправданными и важными.
Prior to this initiative, forms containing gender-discriminatory wording were still being widely used and disseminated by ministries, departments and public entities. До внесения этой инициативы бланки документации, содержащие дискриминационные с гендерной точки зрения формулировки, еще широко использовались и распространялись министерствами, ведомствами и общественными организациями.
The seller had shipped the goods in response to the buyer's purchase orders before the seller dispatched invoices containing its own terms. Получив закупочные заказы покупателя, продавец сначала отгрузил товар, а затем отправил счета, содержащие его собственные условия.
Materials containing abusive and offensive language will not be accepted for distribution. Материалы, содержащие неподобающие и оскорбительные формулировки, к распределению приниматься не будут.
Even cryogenic chambers containing biological subjects like this one here. Даже криогенные камеры, содержащие биологические объекты вроде этого.
Before you left, they made me search for any documents containing the word. Перед тем, как ты ушла, они заставили меня найти любые документы содержащие это слово.
One of our teams just raided a Trust compound, discovered computers containing further intel on Atlantis. Одна из наших команд совершила набег на отделение Треста, обнаружили компьютеры, содержащие дальнейшие сведения об Атлантисе.
Remove laws containing punitive measure which inhibit women and couples seeking counseling to continue their pregnancy and remove laws containing punitive measures prohibiting the accessing of counseling and mental health for those who have undergone illegal abortion. Отозвать законы, содержащие меры наказания, которые создают препятствия для женщин и семейных пар обращаться за консультацией в отношении возможности сохранения беременности, и отозвать законы, содержащие меры наказания за обращение за консультацией, в том числе психологической, для тех, кто перенес нелегальный аборт.
For pressure receptacles containing pyrophoric gases or flammable mixtures of gases containing more than 1% pyrophoric compounds, the requirements of special packing provision (q) shall be met. Сосуды под давлением, содержащие пирофорные газы или легковоспламеняющиеся газовые смеси, содержащие более 1% пирофорных соединений, должны удовлетворять положениям специального предписания по упаковке q.
In the table for "Other articles containing gas under pressure", Classification code 6A, add UN No 2857 to read as follows: "2857 REFRIGERATING MACHINES containing non-flammable, non-toxic gases or ammonia solutions". Таблица "Другие изделия, содержащие газ под давлением", классификационный код 6А: добавить позицию для Nº ООН 2857 следующего содержания: "2857 РЕФРИЖЕРАТОРНЫЕ УСТАНОВКИ, содержащие невоспламеняющиеся, нетоксичные газы или растворы аммиака".
The Ministry has distributed brochures and posters containing information about HIV/AIDS and other diseases for the community at health centres, private clinics and hospitals. Министерство распространяло брошюры и плакаты, содержащие предназначенную для общин информацию о ВИЧ/СПИДе и других заболеваниях, в центрах здоровья, в частных медицинских учреждениях и в больницах.
Each Party provide links in the register to its existing, publicly accessible databases containing information on releases and transfers of radioactive substances, radiation, and genetically modified organisms and products containing or derived from genetically modified organisms. Каждая Сторона в свой регистр ссылки на имеющиеся и доступные для общественности базы данных, содержащие информацию о выбросах и переносах радиоактивных веществ, излучения, а также генетически измененных организмов и продуктов, содержащих генетически измененные организмы или полученных из них.
Statements of case containing biographical data as well as detailed explanations backed up by specific evidence as to why an individual or entity meets the criteria for listing were also provided. Кроме того, были предоставлены материалы, содержащие соответствующие биографические данные с подробным и опирающимся на конкретные факты изложением причин, в силу которых те или иные лица и структуры соответствуют критериям для их включения в соответствующий перечень.
Citation: In the EU paraquat containing products are no more permitted in order to ensure a high level of protection of human health and the environment. Цитата: В ЕС содержащие паракват продукты запрещены в целях обеспечения высокого уровня защиты здоровья человека и окружающей среды.
As of 25 May 2007, no authorisations for plant protection products containing trichlorfon were allowed to be granted or renewed by the Member States. Начиная с 25 мая 2007 года выдача или возобновление государствами-членами лицензий на содержащие трихлорфон продукты для защиты растений были запрещены.
To assist in the implementation of relevant international and regional instruments, the Centre developed training materials containing technical guidelines on small arms tracing, such as evidence management procedures. Для содействия осуществлению соответствующих международных и региональных документов Центр разработал учебные материалы, содержащие технические указания по отслеживанию стрелкового оружия, в частности процедуры работы с доказательствами.
Armaments and ammunitions containing depleted uranium are military in nature, and the use of any highly dangerous chemical or radioactive material should be banned. Оружие и боеприпасы, содержащие обедненный уран, применяются для достижения военных целей, а использование любых чрезвычайно опасных химических или радиоактивных материалов должно быть запрещено.
As armaments and ammunitions containing depleted uranium have not been used in Ukraine, the country is unable to analyse the effects of such use. Оружие и боеприпасы, содержащие обедненный уран, в Украине не использовались, вследствие чего нет предмета для анализа последствий применения.
Radiation detection systems containing such detectors are not subject to ADR provided they are packed in accordance with paragraph (c). . Системы детектирования излучения, содержащие такие детекторы, не подпадают под действие ДОПОГ при условии, что они упакованы в соответствии с подпунктом с). .
This condition does not apply if containers which are not of a certified safe type and containers containing the above-mentioned substances are stowed in separate holds. Это условие не применяется, если контейнеры, которые не относятся к гарантированному типу безопасности, и контейнеры, содержащие вышеупомянутые вещества, уложены в разные трюмы .
Self-adhesive label laminate waste containing raw materials used in label material production. Слоисто-пластиковые отходы самоклеящихся этикеток, содержащие сырье, используемое при производстве этикеточного материала;
The final regulatory action prohibited all formulations containing methamidophos and all uses of methamidophos, including the sale, import and export. Окончательное регламентационное постановление запрещает все препараты, содержащие метамидофос, и все виды использования метамидофоса, в том числе продажу, импорт и экспорт.