Reports submitted as of the date of submission of the present document containing conclusions and/or recommendations. |
Документы, представленные на дату представления настоящего документа и содержащие выводы и/или рекомендации. |
321 These storage systems shall always be considered as containing hydrogen. . |
321 Эти системы хранения должны всегда рассматриваться как содержащие водород . |
Some Parties may have national laws containing these information requirements, in some cases derived from the Aarhus Convention, or from the EU EIA Directive. |
Некоторые Стороны могут иметь национальные законы, содержащие требования к такой информации, которые в некоторых случаях взяты из Орхусской конвенции или из Директивы ЕС по ОВОС. |
Half of the offices had published documents containing ICT statistics. |
Половина органов публиковала документы, содержащие статистику применения ИКТ. |
Armaments and ammunitions containing depleted uranium constitute a threat to life and to the environment. |
Оружие и боеприпасы, содержащие обедненный уран, представляют угрозу жизни и окружающей среде. |
Packages containing egg products shall be labelled in accordance with the importing country legislation. |
Упаковки, содержащие яичные продукты, маркируются в соответствии с законодательством страны-импортера. |
3.4.7 Except for air transport, packages containing dangerous goods in limited quantities shall bear the marking shown below. |
3.4.7 За исключением воздушных перевозок, упаковки, содержащие опасные грузы в ограниченных количествах, должны иметь маркировочный знак, изображенный ниже. |
3.4.11 When packages containing dangerous goods packed in limited quantities are placed in an overpack, the provisions of 5.1.2 shall apply. |
3.4.11 Когда упаковки, содержащие опасные грузы в ограниченных количествах, помещаются в транспортный пакет, применяются положения раздела 5.1.2. |
May packages containing different dangerous goods be loaded side by side? |
Можно ли размещать рядом друг с другом упаковки, содержащие различные опасные грузы? |
Discrimination in legislation by reason of race is contrary to the Constitution. Accordingly, laws or regulations containing discriminatory provisions are deemed illegal. |
Дискриминация по расовому признаку в законодательстве противоречит Конституции, поэтому нормативные акты, содержащие дискриминационные положения, считаются противозаконными. |
Alternative products are registered formulations containing profenofos, indoxacarb, spinosad and malathion. |
Альтернативными продуктами являются зарегистрированные составы, содержащие профенофос, индоксакарб, спиносад и малатион. |
The Sahelian Pesticides Committee (CSP) has banned all formulations containing endosulfan. |
Сахелианский комитет по пестицидам (СКП) запретил все формулы, содержащие эндосульфан. |
Products containing GMOs were not clearly marked as such. |
Продукты, содержащие ГИО, как таковые прямо не маркируются. |
[Products containing nanomaterials are already on the market but standards for nanomaterials are not yet available. |
[Продукты, содержащие наноматериалы, уже имеются на рынке, однако пока еще отсутствуют стандарты по наноматериалам. |
Paints containing lead are still widely manufactured and sold for use in many countries of the developing world. |
Краски, содержащие свинец, до сих пор широко производятся и поступают в систему сбыта для использования во многих развивающихся странах. |
Independent research has shown that paints containing lead, mainly exterior paints, can easily be found on the Russian market. |
Независимые исследования показывают, что краски содержащие свинец, которые используются в основном для наружных работ, можно легко найти на российском рынке. |
The Global Partnership will promote similar mandates in countries where paints containing lead are still widely used. |
Это глобальное партнерство будет содействовать принятию аналогичных требований в тех странах, в которых краски, содержащие свинец, до сих пор используются весьма широко. |
where paints containing lead are still available on the market; |
в которых содержащие свинец краски до сих пор поступают в систему сбыта |
Safer and suitable alternatives are sometimes available for those products containing these harmful substances but consumers are not always aware of their availability. |
Продукты, содержащие такие опасные вещества, иногда могут быть заменены на более безопасные и приемлемые альтернативные продукты, но потребители не всегда знают об их существовании. |
Examples of articles are transformers, condensers and apparatus containing those substances. |
Примерами изделий являются трансформаторы, конденсаторы и устройства, содержащие эти вещества. |
Quarterly magazines containing useful information on life in Korea are published in five foreign languages and distributed to married immigrants. |
На пяти иностранных языках издаются и распространяются среди состоящих в браке иммигрантов ежеквартальные журналы, содержащие полезную информацию о жизни в Корее. |
2.1.45. "Oxides of nitrogen" means compounds containing only nitrogen and oxygen as measured by the procedures specified in this Regulation. |
2.1.45 "Оксиды азота" означают составы, содержащие только азот и кислород, измеряемые с помощью процедур, указанных в настоящих правилах. |
Often this is construction or demolition waste containing asbestos; |
Зачастую они представляют собой строительные отходы и мусор, содержащие асбест; |
Wastes containing or contaminated with mercury should be collected separately from other wastes with no physical breakage or contamination. |
Отходы, содержащие ртуть или загрязненные ей, должны собираться отдельно от других отходов без физического разрушения или загрязнения. |
Waste containing mercury should be collected exclusively by collectors authorised by local governments or appropriate authorities. |
Отходы, содержащие ртуть должны собирать исключительно предприятия, уполномоченные органами местного самоуправления или соответствующими органами власти. |