Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащие

Примеры в контексте "Containing - Содержащие"

Примеры: Containing - Содержащие
Household wastes containing mercury, mainly fluorescent lamps, other lamps, mercury-containing batteries and mercury-containing thermometers, should be stored temporarily after appropriately packaging them, for example by using new product packaging or boxes that fit the shape of the wastes. Бытовые отходы, содержащие ртуть, главным образом, люминесцентные лампы и другие лампы, содержащие ртуть аккумуляторы и ртутьсодержащие термометры, должны храниться на временной основе при условии их надлежащей упаковки, например, с использованием новых контейнеров или ящиков, которые соответствуют форме отходов.
Alternative raw materials: Waste materials containing useable minerals such as calcium, silica, alumina and iron, which can be used in the kiln to replace raw materials such as clay, shale and limestone. Альтернативные виды сырья: отходы, содержащие полезные материалы, такие как кальций, кремний, глинозем и железо, которые могут использоваться в печи взамен сырья, такого как глина, сланец и известняк.
All capacitors to which this entry applies, including capacitors containing an electrolyte that does not meet the classification criteria of any class or division of dangerous goods, shall meet the following conditions: Все конденсаторы, к которым применяется эта позиция, включая конденсаторы, содержащие электролит, которые не отвечают классификационным критериям какого-либо класса или подкласса опасных грузов, должны отвечать нижеследующим условиям:
While international human rights instruments were not automatically integrated into domestic law, article 48 of the Constitution provided that a court shall take judicial notice of the international instruments containing the human rights obligations of Seychelles. Хотя международные договоры в области прав человека автоматически не включены в национальное законодательство, в статье 48 Конституции предусмотрено, что любой суд принимает без доказательств международные договоры, содержащие обязательство Сейшельских Островов в области прав человека.
As the risk with solid substances containing liquid pharmaceuticals is smaller than for the pure liquids, the assignment of special provision 601 to UN Nos. 3175 and 3243 will not reduce the current level of safety. Annex Поскольку твердые вещества, содержащие жидкие изделия фармацевтической промышленности, представляют меньшую опасность, чем чистые жидкости, назначение специального положения 601 номерам ООН 3175 и 3243 не приведет к снижению нынешнего уровня безопасности.
(o) maintain separate records and accounts containing information and documentation which pertain to the organization and functioning of an international guarantee system and the printing and distribution of TIR Carnets; о) ведет отдельную отчетность и счета, содержащие информацию и документацию, которые имеют отношение к организации и функционированию международной системы гарантий, а также к печатанию и распространению книжек МДП;
As well, the ISU produced publications containing the programmes and information on the Intersessional Work Programme and on the Second Review Conference and updated its background brochure on the Convention, including by making this publication available in English, French and Spanish. Точно так же ГИП производила публикации, содержащие программы и информацию относительно Межсессионной программы работы и относительно второй обзорной Конференции, и обновила свою справочную брошюру по Конвенции, в том числе путем предоставления этой публикации на английском, испанском и французском языках.
Concerned that herbal mixtures containing cannabinoid receptor agonists, such as Spice products, are increasingly being sold through various channels, in particular through the Internet, будучи обеспокоена тем фактом, что травяные смеси, содержащие агонисты каннабиноидных рецепторов, такие как продукты "Спайс", все активнее продаются через различные каналы, в частности через Интернет,
Croatia reported that all areas suspected to contain anti-personnel mines have been marked with over 12,000 warning signs and that maps containing these areas had been distributed to all administrative units in Croatia and other organizations. Хорватия сообщила, что все районы, предположительно содержащие противопехотные мины, были обозначены с помощью более чем 12000 предупредительных знаков и что карты, содержащие эти районы, были распространены среди всех административных подразделений в Хорватии и среди других организаций.
The database structure, containing tables to hold all the data for supporting record logs, registry holdings, transaction history and reconciliation history Ь) структура базы данных, включающая таблицы, содержащие все данные для подтверждения регистрационных записей, авуаров, имеющихся в реестрах, истории конкретных операций и истории согласования записей;
According to the IMDG Code, containers, MEGCs, tank-containers, portable tanks and vehicles/wagons containing environmentally hazardous substances meeting the criteria of 2.2.9.1.10. shall be marked with the environmentally hazardous substance mark shown in 5.2.1.8.3. Согласно МКМПОГ, на контейнеры, МЭГК, контейнеры-цистерны, переносные цистерны и транспортные средства/вагоны, содержащие опасные для окружающей среды вещества, отвечающие критериям, предусмотренным в пункте 2.2.9.1.10, должен быть нанесен маркировочный знак опасного для окружающей среды вещества, изображенный в пункте 5.2.1.8.3.
The Government of Lithuania reported that there were no medicinal preparations containing oripavine in the country, that oripavine was not used for scientific purposes and that no instances of illegal use of the substance were known. Правительство Литвы сообщило, что в их стране лекарственные средства, содержащие орипавин, не применяются, что он не используется в научных целях и что не известно ни одного случая незаконного использования этого вещества.
To identify to the extent practicable, stockpiles consisting of or containing POPs on the basis of the strategies referred to in subparagraph (a); Ь) выявлять, по мере возможности, запасы, состоящие из СОЗ или содержащие их, на основе стратегий, указанных в подпункте а);
Those assembled hammered out documentation containing recommendations for the implementation of the Convention by United Nations Member States and the United Nations itself, as well as developing recommendations for the disability community to act on. Собравшиеся выработали документы, содержащие рекомендации относительно осуществления Конвенции государствами - членами Организации Объединенных Наций и самой Организацией Объединенных Наций, а также подготовили рекомендации для выполнения организациями инвалидов.
Similarly, minutes containing the decisions taken at the Task Force meetings will be prepared by the CHLM secretariat in consultation with the chairperson of the Task Force, and circulated to the Task Force members. Аналогичным образом отчеты, содержащие решения, принятые на совещаниях Целевой группы, будут составляться секретариатом КЖХЗ в консультации с Председателем Целевой группы и распространяться среди членов Целевой группы.
Making consultants' reports available to legislative bodies and Member States may suggest that the reports constitute information that is directly useful to the governance of the Secretariat and may dilute management's accountability for reports containing proposals or information for which the consultants' input was sought. Предоставление докладов консультантов директивным органам и государствам-членам может навести на мысль, что эти доклады представляют собой информацию, напрямую используемую для управления работой Секретариата, и это может понизить степень ответственности руководства за доклады, содержащие предложения и информацию, при подготовке которых запрашивались услуги консультантов.
Goods, services and technologies produced by the United States or covered by United States patents or containing any element produced or patented by the United States, are not available to the United Nations system in Cuba. Органы системы Организации Объединенных Наций на Кубе не имеют возможности приобретать товары, услуги или технологии, производимые Соединенными Штатами или имеющие американские патенты, или содержащие какие-либо элементы, производимые и/или запатентованные в США.
Packages, overpacks, containers, tanks and vehicles containing radioactive material and unpackaged radioactive material shall be segregated during carriage: Во время перевозки упаковки, транспортные пакеты, контейнеры, цистерны и транспортные средства, содержащие радиоактивные материалы, и неупакованные радиоактивные материалы должны быть удалены:
That Parties not operating under Article 5 will request companies manufacturing, distributing or selling CFC MDIs to dispose of expired, defective, and returned MDIs containing CFCs in a manner that minimizes CFC emissions; чтобы Стороны, не действующие в рамках статьи 5, просили компании, занимающиеся производством, оптовым сбытом или продажей ДИ на основе ХФУ, удалять просроченные, неисправные и возвращенные ДИ, содержащие ХФУ, с помощью методов, обеспечивающих сведение к минимуму выбросов ХФУ;
Documents containing false descriptions of goods or of their end use in order to take advantage of lower duty rates or exemptions from duty or to circumvent prohibitions or restrictions. документы, содержащие заведомо ложную информацию о товаре или его назначении, с целью воспользоваться более низкими или нулевыми таможенными тарифами либо обойти установленные запреты или ограничения.
Therefore, the first purpose of the study was to determine which rules of international humanitarian law are part of customary international law and therefore applicable to all parties to a conflict, regardless of whether they have ratified the treaties containing the same or similar rules. Поэтому первой целью исследования являлось определение тех норм международного гуманитарного права, которые составляют часть обычного международного права и, следовательно, применимы ко всем сторонам конфликта вне зависимости от того, ратифицировали ли они договоры, содержащие такие же или аналогичные нормы.
Further requests the secretariat to prepare official documents containing the proposed revised text of the Gothenburg Protocol and each of its annexes, as well as proposed new annexes, in time for consideration by the thirtieth session of the Executive Body; далее просит секретариат подготовить официальные документы, содержащие предлагаемый пересмотренный текст Гётеборгского протокола и каждого из приложений к нему, а также предлагаемых новых приложений в сроки, позволяющие рассмотреть их на тридцатой сессии Исполнительного органа;
If you responded yes to questions 17 and/or 18 above, has your country identified stockpiles consisting of or containing chemicals listed in Annex A or Annex B on the basis of the strategies it has developed for that purpose?? Если Ваши ответы на предыдущие вопросы 17 и/или 18 выше были утвердительными, были ли Вашей страной выявлены запасы, состоящие из химических веществ, перечисленных в приложениях А или В, или содержащие их, при помощи разработанных ею для этой цели стратегий?
c. Damping or flotation fluids with a purity exceeding 99.8%, containing less than 25 particles of 200 μm or larger in size per 100 ml and made from at least 85% of any of the following compounds or materials: Dibromotetrafluoroethane; с. Увлажняющие или флотирующие жидкости с показателем чистоты более 99,8 %, содержащие менее 25 частиц размером 200 мкм или более на 100 мл и изготовленные по меньшей мере на 85 % из любых следующих соединений и материалов: Дибромтетрафторэтана;
b. Parliamentary documentation: conference room papers; legal studies relating to agenda items of the Subcommittee and/or containing results of the research on the national and international regulations affecting space-related activities; and other documents prepared for scheduled meetings; Ь. документация для заседающих органов: документы залов заседаний; юридические исследования, касающиеся пунктов повестки дня Подкомитета и/или содержащие результаты исследований национальных и международных норм, касающихся деятельности в области космоса; и другие документы, подготовленные для запланированных заседаний;