Wastes containing pathogens controlled under the Law of the prevention of animal diseases or containing pathogens to be controlled under other provisions of the veterinarian legislation. |
отходы, содержащие патогенные организмы, которые подлежат контролю в соответствии с Законом о профилактике заболеваний животных, либо содержащие патогенные организмы, которые должны подлежать контролю в соответствии с другими положениями законодательства об охране здоровья животных. |
For Chemical kits and first aid kits containing dangerous goods read Chemical kits, first aid kits and polyester resin kits containing dangerous substances |
Вместо "Комплекты химических веществ и комплекты первой помощи, содержащие опасные грузы" читать "Комплекты химических веществ, комплекты первой помощи и комплекты полиэфирных смол, содержащие опасные вещества". |
Already in 1986 Norway had developed a strategy and an action plan for phasing out large capacitors containing PCBs; all PCB-containing large capacitors and transformers were collected and incinerated before 1995. |
Уже в 1986 году Норвегия разработала стратегию плана действий по прекращению производства конденсаторов большой емкости, содержащих ПХД; все конденсаторы большой емкости и трансформаторы, содержащие ПХД, были собраны и сожжены до 1995 года. |
5.2.1.7.1 Packages containing environmentally hazardous substances meeting the criteria of 2.9.3 shall be durably marked with the environmentally hazardous substance mark with the exception of single packagings and combination packagings containing inner packagings with: |
5.2.1.7.1 На упаковки, содержащие опасные для окружающей среды вещества, отвечающие критериям, предусмотренным в разделе 2.9.3, должен быть нанесен долговечный маркировочный знак для опасных для окружающей среды веществ, за исключением одинарной тары и комбинированной тары с внутренней тарой, в которой содержится: |
May packages containing goods of Class 6.1 be loaded in the same hold together with packages containing goods of Class 5.2 for which marking with three blue cones or three blue lights is prescribed in Table A of Chapter 3.2? |
Могут ли упаковки, содержащие грузы класса 6.1, грузиться совместно в один и тот же трюм с упаковками, содержащими грузы класса 5.2, для которых в таблице А главы 3.2 предписана сигнализация в виде трех синих конусов или огней? |
5.3. The other (non-fuel) liquid containing vehicle systems may be empty, in which case, the mass of the liquids (e.g. brake fluid, coolant, transmission fluid) shall be replaced by the equivalent ballast mass. |
5.3 Другие (нетопливные) системы транспортного средства, содержащие жидкости, могут быть незаполненными, и в таком случае массу этих жидкостей (например, тормозной жидкости, охлаждающей жидкости, трансмиссионной жидкости) заменяют эквивалентной массой балласта. |
In addition, relevant research programmes and organizations will provide submissions containing updates of developments in research activities relevant to the needs of the Convention, in response to an invitation from SBSTA 26 to regularly inform the SBSTA of such developments. |
Кроме того, соответствующие исследовательские программы и организации представят материалы, содержащие обновленную информацию об изменениях в исследовательской деятельности, которые имеют отношение к нуждам Конвенции, в ответ на предложение ВОКНТА 26 регулярно информировать ВОКНТА о таких изменениях. |
Recalling the 1992 International Maritime Organization ban on the use of halons in new ships and noting that ships containing halons are now being decommissioned, |
ссылаясь на введенный в 1992 году Международной морской организацией запрет на применение галонов на новых судах и отмечая, что суда, содержащие галоны, в настоящее время выводятся из эксплуатации, |
Flammable aersols, Category 1 or 2, not containing flammable gases Category 1 or 2 or flammable liquids Category 110 |
Воспламеняющиеся аэрозоли, Класс 1 или 2, не содержащие воспламеняющихся газов, Класс 1 или 2, или воспламеняющихся жидкостей, Класс 110 |
The Parties to the Gothenburg Protocol meeting within the thirty-first session of the Executive Body adopted the following decisions containing in their annexes the guidance documents to the Gothenburg Protocol: |
Стороны Гётеборгского протокола, собравшись на совещание в рамках тридцать первой сессии Исполнительного органа, приняли следующие решения, содержащие в приложениях к ним руководящие документы по Гётеборгскому протоколу: |
The resolution also requested the secretariat to continue publishing as non-sessional documents, and to include on its website, further issues of the Handbook on Competition Legislation, containing commentaries on national competition legislation and providing the basis for further revision and updating of the Model Law. |
В вышеупомянутой резолюции секретариату было предложено также продолжать публиковать в качестве несессионных документов и размещать на своем веб-сайте дальнейшие выпуски Справочника по законодательству в области конкуренции, содержащие комментарии к национальному законодательству в области конкуренции и обеспечивающие основу для дальнейшего пересмотра и обновления Типового закона. |
Pursuant to the Belgian Act of 11 May 2007 prohibiting depleted uranium weapons systems, which supplemented the Weapons Act, inert munitions and armour plating containing depleted uranium or any other type of industrial uranium are now classified as proscribed weapons. |
В соответствии с бельгийским Законом от 11 мая 2007 года, запрещающим системы оружия, содержащие обедненный уран, который дополнил Закон о вооружениях, боеприпасы с инертным снаряжением и броневая обшивка, содержащие обедненный уран или любой иной вид промышленного урана, сейчас классифицированы как запрещенные виды оружия. |
Y10 Waste substances and articles containing or contaminated with polychlorinated biphenyls (PCBs) and/or polychlorinated terphenyls (PCTs) and/or polybrominated biphenyls (PBBs) |
Ненужные вещества и продукты, содержащие полихлорированные бифенилы (ПХБ), и/или полихлорированные терфенилы (ПХТ), и/или полибромированные бифенилы (ПББ) или их примеси |
Such plans should cover all hazardous wastes, with wastes consisting of, containing or contaminated with POPs wastes treated as one component, |
Такие планы должны охватывать все опасные отходы, при этом отходы, состоящие из СОЗ, содержащие их или загрязненные ими, следует выделить в отдельную категорию. |
The Committee would first take up the executive summary, which consisted of three introductory paragraphs and two sections containing concluding remarks on the implementation and effectiveness of the substantive provisions of the Convention and on the implementation and effectiveness of the Committee's procedures. |
Комитет вначале рассмотрит резюме, которое включает в себя три вводных пункта и два раздела, содержащие заключительные замечания по осуществлению и эффективности основных положений Конвенции и по осуществлению и эффективности процедур Комитета. |
Phenylene or alkylphenylene ethers or thio-ethers, or their mixtures, containing more than two ether or thio-ether functions or mixtures thereof; or |
Фениленовые или алкилфениленовые эфиры или тиоэфиры или их смеси, содержащие более двух эфирных или тиоэфирных функций или их смесей; или |
As the cellulose-containing products, the additive comprises products of the wood-processing and paper industry, which contain cellulose and/or beet pulp and/or citrus and/or pomaceous waste, and/or other products containing cellulose. |
В качестве продуктов содержащих целлюлозу добавка содержит продукты деревообрабатывающей и бумажной промышленности, которые содержат целлюлозу и/или свекловичный жом и/или цитрусовые и/или яблочные выжимки, и/или другие продукты, содержащие целлюлозу. |
More precisely, the conditions indicated do not require that both parties to the contract expressly consent to the derogations: this clearly opens up the possibility that standard contracts containing derogating clauses could be submitted to the shippers. |
В частности, указанные условия не требуют, чтобы стороны договора дали конкретное согласие на отход от положений конвенции: это явно открывает возможность того, что грузоотправителям могут представляться стандартные договоры, содержащие оговорки, допускающие отход от положений конвенции. |
Each of the States Parties which has reported areas containing anti-personnel mines was invited to share information at the June meeting of the Standing Committee with 36 of these States Parties doing so. |
Каждое из государств-участников, которое сообщило районы, содержащие противопехотные мины, было приглашено поделиться информацией на июньском совещании Постоянного комитета, и это сделали 36 из этих государств-участников. |
In this category of business-directory "Services" there are sections containing information on different types of transport (air, auto, rail, sea, river) and related services such as customs clearance of goods, brokerage, warehousing, logistics services, handling and others. |
В данной категории бизнес-каталога «Услуги» находятся разделы, содержащие информацию касательно разных видов перевозок (авиа, авто, железнодорожных, морских, речных) и сопутствующих услуг, таких как таможенное оформление грузов, брокерские, складские, логистические услуги, погрузочно-разгрузочные работы и прочее. |
Two soundtracks containing all the opening and ending themes of the series, titled Naruto: Best Hit Collection and Naruto: Best Hit Collection II were released on November 17, 2004, and August 2, 2006. |
Два диска, содержащие все начальные и завершающие темы из аниме, вышли 17 ноября 2004 года и 2 августа 2006 под названиями Naruto: Best Hit Collection и Naruto: Best Hit Collection II соответственно. |
A better storage system, Otlet wrote in his essay, would be cards containing individual "chunks" of information, that would allow "all the manipulations of classification and continuous interfiling." |
Лучшая система хранения, которую Отле описал в своем эссе, - это карточки, содержащие отдельные фрагменты информации, которые позволят осуществлять «все действия с классификацией в непрерывной взаимосвязи». |
Under the biological means are understood the specially prepared biological preparations, containing microorganisms and other biological agents, as well as components, intended for conservation of biological agents properties during their storing and use. |
Под биологическими средствами понимаются специально приготовленные биологические препараты (рецептуры), содержащие микроорганизмы и другие биологические агенты, а также - компоненты, предназначенные для сохранения свойств биологических агентов при их хранении и применении. |
It follows that the biclique-free string graphs, string graphs containing no Kt, t subgraph for some constant t, have O(n) edges and more strongly have polynomial expansion. |
Отсюда следует, что струнные графы без клик, струнные графы, не содержащие подграфов Kt, t ни для какой постоянной t, имеют O(n) рёбер и имеют полиномиальное расширение. |
The cold end version is on the original 7 and on the 1988 CD re-release of Speak and Spell in Europe, while the American Speak and Spell (and all singles compilations containing the song) has the fade-out version. |
Версия «cold end» находится на оригинальном релизе 7 и на европейском CD-переиздании альбома Speak & Spell 1988 года, в то время как американская версия Speak & Spell (как и все сборники синглов, содержащие эту песню) содержит версию «fade-out». |