Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащие

Примеры в контексте "Containing - Содержащие"

Примеры: Containing - Содержащие
The numerous uranium tailing dumps containing large volumes of the toxic waste of uranium production and other harmful technological wastes are of great concern to our region. Большую обеспокоенность в нашем регионе вызывают многочисленные хвостохранилища, содержащие большие объемы высокотоксичных отходов производства урана и других вредных технологических отходов.
The principal outputs of such consultancies are reports containing advice or recommendations on the subject matter on which the consultant's assistance was sought. Основным итогом подобных консультаций являются доклады, содержащие советы или рекомендации по вопросам, в отношении которых была необходима помощь консультантов.
(b) other modules are "specific" modules containing additional requirements that are limited to the specific system to which that module refers. Ь) другие модули представляют собой "специальные" модули, содержащие дополнительные требования, применяемые только к специальной системе, к которой относится данный модуль.
End-of-life batteries and any associated circuit boards or electronic assemblies containing lead-based solders are to be managed in an environmentally sound manner and in accordance with the Basel Convention. Аккумуляторы с истекшим сроком эксплуатации и любые связанные с ними платы и электронные сборочные узлы, содержащие припои на основе свинца, подлежат регулированию экологически обоснованным образом и в соответствии с Базельской конвенцией.
If the result is positive, confirmatory chemical analysis should be performed, or the waste may be regarded as waste containing or contaminated with PCBs. Если результат позитивен, необходим подтверждающий химический анализ или же эти отходы могут рассматриваться как содержащие или загрязненные ПХД.
(c) Consumer goods containing PBBs as flame retardants. с) потребительские товары, содержащие ПБД в качестве огнезащитного состава.
Some countries externally release microdata files containing confidential data albeit under strict licensing arrangements which specify the conditions under which the data can be used. Некоторые страны предоставляют файлы микроданных, содержащие конфиденциальные данные, внешним пользователям, хотя и по очень жестким правилам лицензирования, в которых оговариваются условия возможного использования данных.
Presently there is no production of CCDs with color filters containing PFOS in Japan, but these CCDs are available for replacement purposes. В настоящее время цветные светофильтры с ПЗС, содержащие ПФОС, в Японии не производятся, однако эти ПЗС имеются в наличии для целей замены.
The programme prepared 'Calls for Action' containing recommendations from the workshops and expert meetings, and communicated them to Nairobi work programme stakeholders for implementation. Программа подготовила "призывы к действиям", содержащие рекомендации рабочих совещаний и совещаний экспертов, и довела их до сведения участников Найробийской программы работы в целях осуществления.
In the present case, the Committee had been asked to discuss a proposal containing political judgements, in many instances without reference to intergovernmental mandates. В данном случае Комитету было предложено обсудить предложения, содержащие политические суждения, причем во многих моментах отсутствовала ссылка на межправительственные мандаты.
The Board developed and provisionally adopted new guidelines and policies containing special provisions on a two-year funding policy - subject to the availability of funds. Совет разработал и в предварительном порядке утвердил новые руководящие принципы и стратегии, содержащие специальные положения в отношении стратегии двухгодичного финансирования - в зависимости от наличия средств.
As for data collection, it was intended, in coordination with the United Nations Development Programme, to produce appropriate information booklets, containing relevant facts to raise gender-awareness. Относительно сбора данных - планируется, в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций, издать соответствующие информационные буклеты, содержащие необходимые факты для повышения осведомленности.
Notes by the Secretariat containing a summary of additional replies to the questionnaire by States Записки секретариата, содержащие резюме новых ответов государств на вопросник
Accordingly, he has accepted instruments containing reservations as to the limited application or non-application to Territories, leaving it to the other parties to draw the legal consequences of such declaration that they may see fit. Исходя из этого, он принимал на хранение международно-правовые документы, содержащие заявления, ограничивающие или исключающие применение их к территориям, предоставляя другим странам делать из этих заявлений выводы юридического характера, которые они считают уместными .
In 2010, the Division for Oversight Services issued the following reports containing allegations of fraud committed by third parties against the Organization: В 2010 году Отдел служб надзора выпустил следующие доклады, содержащие обвинения в мошенничестве, совершенном третьими сторонами против Организации:
The Committee was informed that steps had been taken to ensure that all staff members were provided with printed documents containing guidance on how to proceed in the event of an emergency affecting the United Nations. Комитет был проинформирован о том, что принимаются меры для обеспечения того, чтобы всем сотрудникам были предоставлены печатные документы, содержащие инструкции о том, как действовать в случае чрезвычайной ситуации, затрагивающей Организацию Объединенных Наций.
The printed materials include press releases issued by the High Representative, brochures, fact sheets containing the most recent statistical information available and advocacy booklets. В число этих материалов входят пресс-релизы, выпущенные Высоким представителем, брошюры, фактологические бюллетени, содержащие новейшие статистические данные, и популяризаторские брошюры.
Products containing manufactured nanomaterials should be tracked throughout the entire product life cycle, as some manufactured nanomaterials might exist in the environment indefinitely. Товары, содержащие синтетические наноматериалы, должны отслеживаться на протяжении всего жизненного цикла товаров, поскольку некоторые синтетические наноматериалы могут существовать в окружающей среде вечно.
EMPTY UNCLEANED PACKAGING WASTE (EUPW), containing oxidizing residues or residues presenting an oxidizing subsidiary risk ОТХОДЫ ПОРОЖНЕЙ НЕОЧИЩЕННОЙ ТАРЫ (ОПНТ), содержащие окисляющие остатки или остатки, представляющие дополнительную опасность окисления
Since 2011, OHCHR has issued reports, on a periodic basis, containing all of the letters sent and replies received by all special procedures mandate holders of the Human Rights Council. С 2011 года УВКПЧ выпускает на периодической основе доклады, содержащие все письма, направленные всеми мандатариями специальных процедур Совета по правам человека, и полученные ими ответы.
EU legislation prohibits all imports and exports of ODs. This includes products and equipment containing or relying on ODS such as vessels with an ODS based refrigeration system. Законодательство ЕС запрещает любой импорт и экспорт ОРВ, включая продукцию и системы, содержащие ОРВ или основанные на них, например, судов, оснащенных холодильными системами на основе ОРВ.
Armaments and ammunitions containing depleted uranium have been used for a number of years as conventional weapons, mainly owing to their ability to penetrate bunkers and pierce armour on tanks and other vehicles, with often irreversible effects on people and the environment. Поражающие элементы и боеприпасы, содержащие обедненный уран, уже много лет применяются в обычных вооружениях, что обусловлено главным образом их способностью пробивать бункеры и броню танков и других бронемашин, зачастую с необратимыми последствиями для людей и окружающей среды.
Capacitors containing an electrolyte not meeting the classification criteria of any class of dangerous goods, including when configured in a module or when installed in equipment are not subject to other provisions of ADR. Конденсаторы, содержащие электролит, не отвечающий классификационным критериям какого-либо класса опасных грузов, в том числе когда они скомпонованы в модуль или установлены в оборудовании, не подпадают под действие других положений ДОПОГ.
On 17 July 2014, the Syrian regime's air force dropped barrel bombs containing chlorine gas on the field hospital in Kafr Zita in Rif Hama, damaging the hospital and forcing it out of operation. 17 июля 2014 года военно-воздушные силы сирийского режима сбросили «бочковые» бомбы, содержащие газообразный хлор, на полевой госпиталь в Кафр-Зите в Риф-Хаме, нанеся материальный ущерб госпиталю и вынудив его прекратить функционирование.
Therefore, the option presented to its Executive Board in June 2013 was to internally develop a technical umbrella for the existing systems containing records rather than purchasing a market application for which the customization cost and effort would be enormous. В этой связи в июне 2013 года Исполнительному совету было предложено заняться внутренней разработкой технического приложения, объединяющего существующие системы, содержащие документацию, а не покупать приложение на рынке, поскольку потребуются огромные затраты на его настройку и усилия по его внедрению.