Примеры в контексте "Constitution - Закон"

Примеры: Constitution - Закон
A revolution occurred with the promulgation of the Federal Constitution of 1988. Конституции 16 штатов154 и Основной закон Федерального округа предусматривают равенство всех без каких бы то ни было различий.
It should be noted that in 2001, the procedure for the revision of the Constitution was completed and some additional individual rights were also incorporated. Наконец, Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод содержит специальные положения о выплате "справедливой компенсации" потерпевшей стороне в случае нарушения Конвенции. Закон 1846/1989, учитывая это обстоятельство, ибо предусматривает, что часть государственного бюджета специально резервируется для целей исполнения решений Европейского суда.
The official name of the current constitution of the Cayman Islands is the "Caribbean and North Atlantic Territories, The Cayman Islands Constitution Order 2009", which recently replaced the "Caribbean and North Atlantic Territories, The Cayman Islands (Constitution) Order 1972". Официальное название нынешней конституции Каймановых островов - «Карибские и североатлантические территории, Основной закон Каймановых островов 2009 года»; она заменила предыдущую конституцию под названием «Карибские и североатлантические территории, Основной закон (Конституция) Каймановых островов 1972 года».
The Constitution of 2008 included some changes in Bhutan's immigration laws, policy, and procedure, however prior law not inconsistent with the 2008 Constitution remained intact. Конституция, принятая в 2008 году привнесла некоторые изменения в законы и процедуры иммиграции в Бутан, однако закон о гражданстве остался неизменным.
The Constitution reaffirmed the equal rights of men and women to employment. Г-н Махамане говорит, что правительство приняло закон о квотах в силу недостаточно широкого представительства женщин на избираемых и назначаемых должностях.
The Constitution contained what were then pioneering social measures and provided a framework for action by the Governments that came after Carranza's. Этот закон лег в основу деятельности правительств, пришедших на смену правительству Каррансы.
After closing Guantánamo Bay and forbidding torture, we must repeal the Patriot Act, thereby restoring the Constitution's restraints against warrantless wiretapping and surveillance. Закрыв тюрьму Гуантанамо и устранив практику пыток, мы должны отменить закон «О борьбе с терроризмом» (т.н. закон «Патриот»), восстановив тем самым конституционные ограничения необоснованных телефонных прослушиваний и слежки.
Like most preceding constitutions, the 1997 Constitution continued to rely on the 1924 Palace Law of Succession with regards to succession. Как и большинство предыдущих конституций, текст Конституции 1997 года опирался на закон 1924 года о престолонаследии.
The Federal Republic of Germany has placed its identification with human rights and the inviolability of human dignity as supreme values at the peak of its Constitution, the Basic Law. Конституция (Основной закон) Федеративной Республики Германии провозглашает в качестве основополагающих принципов уважение прав человека и неприкосновенность человеческого достоинства.
According to article 25 (para. 9), of the Constitution, "the means of promoting and officializing national languages shall be determined by law". Согласно пункту 9 статьи 25 Конституции "закон устанавливает условия для развития национальных языков и придания им официального статуса".
Article 38, paragraph 1, of the Constitution of Cambodia states: The law guarantees there shall be no physical abuse against any individual. Пункт 1 статьи 38 Конституции Камбоджи гласит: "Закон гарантирует неприменение насилия к любому лицу".
However, equitable application of the law does not apply to religions that are not recognized by the Constitution, such as the Baha'i. В то же время закон не является равноприменимым к религиям, которые Конституцией не признаны, таким как бехаизм.
In the case, therefore, of post-1937 legislation the courts can declare that a law is invalid having regard to the provisions of the Constitution. Поэтому в отношении принятого после 1937 года законодательства суды могут объявлять, что какой-либо закон является недействительным с учетом положений Конституции.
After the war, the 1946 Constitution was debated and approved by a highly representative constituent assembly. В 1946 году, после предварительного обсуждения, на представительной Учредительной ассамблее была принята Великая хартия - новый Основной закон страны.
The Constitution and the Constitutional Court Act define the Court's status, jurisdiction and rules of procedure. Конституция и Закон Азербайджанской Республики "О Конституционном суде" определяют статус суда, его компетенцию и порядок деятельности.
Pursuant to article 46 of the Constitution, a Subsistence Standard Act has been drafted and is being considered by the Verkhovna Rada. В соответствии со статьей 46 Конституции Украины разработан и находится на рассмотрении Верховного Совета Украины Закон "О прожиточном минимуме".
Prime Minister Koizumi testified in the Diet that the Constitution contained obscure and unclear terms and that Japan must interpret them with common sense. Новый японский закон, направленный против терроризма, был одним из усилий внести ясность в идею "коллективной обороны".
When the New Zealand Constitution Act 1852 became law, Pollen was made chief clerk in the Auckland Superintendent's office. Когда Конституционный закон Новой Зеландии 1852 года вступил в силу, Поллен стал управляющим офиса суперинтенданта (председателя законодательного совета) провинции Окленд.
With the amendment of the Federal Constitution Act, Federal Law Gazette, Vol. 1, No. 87/1997, a provision prohibiting explicitly any discrimination of disabled persons was included in the Constitution. С внесением изменений в Закон о Федеральной конституции в Конституцию было включено положение, прямо запрещающее любую дискриминацию инвалидов.
On June 25, 2010 cultural event «The Constitution is the superior Ukrainian law was organized (arranged) for children in Victoria club. The event was dedicated to Constitution Day. 25 июня 2010 года в клубе «Виктория» для детей был проведен культурно-просветительское мероприятие «Конституция - основной закон Украины», которое было посвящено Дню Конституции в Украине.
The Immovable Property Act34 has its origins in article 119 of the current Constitution even though its preamble refers to the corresponding article in the revoked Constitution. Закон о кондоминиумах принят на основании статьи 119 ныне действующей Конституции, однако в его преамбуле содержатся формулировки со ссылкой на статью прежней Конституции.
The constitutional guarantee of religious freedom is supplemented and spelled out by article 140 of the Constitution, which incorporates articles 136,137, 138 and 141 of the Weimar Constitution of 11 August 1919 and regulates relations between the State, the Churches and religious communities. Конституционная гарантия религиозной свободы дополняется и оформляется в статье 140, инкорпорирующей в Основной закон статьи 136,137, 138 и 141 Веймарской конституции от 11 августа 1919 года и регулирующей отношения между государством, церквами и религиозными общинами 1/.
The referendum took place on 27 July 2010, and a new Constitution, along with a law on the enactment of the Constitution, was adopted. В Республике 27 июля 2010 года состоялся референдум, которым была принята новая Конституция страны и Закон Кыргызской Республики "О введении в действие Конституции Кыргызской Республики".
A joint Bundestag-Bundesrat Committee on the Constitution has recommended that environmental protection be incorporated in the Basic Law as a national objective. Объединенный конституционный комитет Бундестага-Бундесрата рекомендовал включить охрану окружающей среды в Основной закон страны в качестве одной из целей государства.
According to the constitutionalists, the "Leggi Fascistissime" of December 1925 bent the Constitution, but did not break it. По мнению конституционалистов, с принятием в 1925 году «фашистских законов» основной закон королевства не прекратил действовать.