Примеры в контексте "Constitution - Закон"

Примеры: Constitution - Закон
However, a court in Boston had overturned that decision on the grounds that any federal law should prevail over the Constitution of Puerto Rico. Однако бостонский суд отменил это решение, указав, что любой федеральный закон должен иметь преимущественную силу над Конституцией Пуэрто-Рико.
When ratifying the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, Austria has adopted a special Constitution Act in order to ensure the implementation of the Convention in Austrian law. При ратификации Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации Австрия приняла специальный Конституционный закон в целях обеспечения осуществления Конвенции в рамках австрийского законодательства.
In line with the Constitution, the Copyright Law and the Patent Law have been enacted. Во исполнение изложенных в Конституции положений были приняты Закон об авторских правах и Закон о патентах.
Ms. GONZÁLEZ said that the Labour Act was considered to be one of the pillars of the Constitution of Mexico drawn up after the Mexican Revolution. Г-жа ГОНСАЛЕС говорит, что Закон о труде считается одной из основ Конституции Мексики, составленной после мексиканской революции.
The Transitional Constitution and the Political Parties Act contain favourable provisions in this regard and are in conformity with article 7 of the Convention. Этому благоприятствует Временная конституция и Закон о политических партиях, которые соответствуют статье 7 КЛДЖ.
Thanks to this provision, respect for the right to life, to freedom, to security and to integrity of the person is guaranteed by the Constitution. Посредством этого положения Основной закон гарантирует уважение права на жизнь, свободу, безопасность и неприкосновенность личности.
(j) The other functions provided for in the Constitution and the laws. осуществлять другие полномочия, которыми наделяют его Конституция и закон.
Pursuant to article 4 of the Constitution, the law constitutes the basis and the boundaries of the activity of the State. Согласно статье 4 Конституции закон составляет базис и рамки деятельности государства.
Please indicate if the State party foresees to adoption of this law or intends to immediately incorporate the definition of discrimination in Constitution or other legislation. Просьба сообщить, намерено ли государство-участник принять данный закон или незамедлительно включить определение дискриминации в Конституцию или в другие законодательные акты.
This Law guarantees to all citizens of BiH the right to freedom of consciousness and religion pursuant to the BiH Constitution. Этот закон гарантирует всем гражданам БиГ право на свободу совести и религии в соответствие с Конституцией БиГ.
Both the Constitution and the REAL provide guarantee for the freedom of ethnic groups to use and develop their native spoken and written languages. Как Конституция, так и закон о региональной этнической автономии обеспечивают свободу этнических групп использовать и развивать свои собственные устные и письменные языки.
The Constitution as the Supreme Law was the foundation for the rule of law and safeguards the protection and promotion of human rights in Antigua and Barbuda. Конституция как высший закон является основой правопорядка и гарантией защиты и поощрения прав человека на территории Антигуа и Барбуды.
A long-standing default of the present Constitution would be remedied by inserting fundamental rules on public finances and the principles of budget law in the basic law. Один давнишний недостаток нынешней Конституции будет исправлен путем включения основных положений о государственных финансах и принципах бюджетного законодательства в основной закон.
JS1 noted that although freedom of assembly is stipulated in the Constitution, the Emergency Law impedes the exercise of such constitutional rights. В СП1 отмечено, что, хотя свобода собраний закреплена в Конституции, Закон о чрезвычайном положении препятствует осуществлению таких конституционных прав.
NHRC stated that the Government was slow in enacting the law allowing the Commission to discharge its additional functions prescribed by the 2007 Constitution. НКПЧ заявила, что правительство не торопится принимать закон, который позволил бы Комиссии осуществлять дополнительные функции, предусмотренные в Конституции 2007 года.
The Constitution is the Supreme law of Saint Lucia and any other law which is inconsistent with it is void. Конституция представляет собой Высший закон Сент-Люсии, и любые другие законы, которые ей не соответствуют, считаются недействительными.
It had not only led to effective enforcement and proper governance but was also used for accessing the courts under articles 32 or 226 of the Constitution. Закон не только обеспечил эффективную правоприменительную деятельность и надлежащее управление, но и используется для обращения в суды на основании статей 32 и 226 Конституции.
The act has been judicially tested through a series of court decisions over the last few years, principally for its compatibility with the Constitution. В прошедшие несколько лет этот закон прошел судебные испытания в результате целого ряда судебных постановлений, главным образом с точки зрения его соответствия Конституции.
Article 5, paragraph 1, states that "the Constitution is the supreme law of the country and the other laws shall not contravene it". Пункт 1 статьи 5 гласит: "Конституция - высший закон, и другие законы не могут ей противоречить".
In both cases, mentioned above, the supreme law of the Republic of Bulgaria, i.e. the Constitution, is the higher authority. В обоих случаях, упомянутых выше, верховный закон Республики Болгарии, т.е. Конституция, обладает преимущественной силой.
This Law also responds to the need to build a new system for the protection of cultural heritage harmonized with the Constitution, compatible with international experience and standards. Этот закон отвечает также необходимости создания нового механизма защиты культурного наследия в соответствии с требованиями Конституции, международного опыта и стандартов.
Promotion of Human Rights and Teaching of the Political Constitution of the Republic of Nicaragua. З. Закон о поощрении прав человека и преподавании Политической конституции Республики Никарагуа
The main legislation in the Netherlands that applies to banning discrimination against women is Article 1 of the Constitution and the Equal Treatment Act. Главными законодательными актами Нидерландов, запрещающими дискриминацию в отношении женщин, являются статья 1 Конституции и Закон о равном обращении.
In 2007 an umbrella act on the Roma community has been adopted, based on Article 65 of the Constitution. В 2007 году был принят общий Закон об общине рома, основанный на статье 65 Конституции.
The declaration of a state of emergency or martial war neither suspends nor restricts the work of the Ombudsman (Constitution, art. 5.3). Объявление чрезвычайного или военного положения не приостанавливает или не ограничивает деятельность Уполномоченного (Конституционный Закон, статья 5.3).