Примеры в контексте "Constitution - Закон"

Примеры: Constitution - Закон
The Referendum Law was drafted and debated in the National Assembly; the National Constitutional Review Commission revised laws for consistency with the Constitution; the Referendum Commission derived its mandate from the Referendum Law and supervised the conduct of the referendum Разработан и обсужден в Национальной ассамблее закон о референдуме; Национальная комиссия по пересмотру конституции провела экспертизу этого закона на предмет его соответствия конституции; Комиссия по референдуму определила свой мандат на основании Закона о референдуме и обеспечила контроль за проведением референдума
Every provision has already been made for the establishment of a body entrusted with drafting the basic texts of the Republic: the constitution and the electoral code. Предусмотрены все меры для создания органа, уполномоченного разработать основные законы республики: конституцию и закон о выборах.
In 1996, the Sultan issued "The Basic Law of the Sultanate of Oman" to serve as a form of written constitution. В 1996 году султан издал "Основной закон Султаната Оман", который стал конституцией.
However, he also indicated that there were several preconditions before the elections could take place, such as the need to revise the electoral law, adopt a new constitution, carry out a census, resettle displaced populations and have security guarantees in place. Тем не менее он также указал, что перед выборами необходимо выполнить ряд предварительных условий: пересмотреть закон о выборах, принять новую конституцию, провести перепись населения, вернуть большую часть перемещенного населения и гарантировать безопасность для обеспечения свободного передвижения людей.
Paderewski's idea postulated rebuilding a Polish state as federation, in which constitution and law would guarantee equality to citizens, ethnic and religious groups. Падеревский призвал к восстановлению Польши как федеративного государства, в котором конституция и закон должны были гарантировать права граждан, а также различных этнических и религиозных групп.
The Law No. 254/96-BP ratifying the constitution, nullifying previous constitutions and the Agreement was ceremonially signed and promulgated in mid-July 1996. Закон Nº 254/96-ВР, ратифицирующий новую Конституцию и аннулирующий предыдущие Конституцию и Конституционный договор, был официально подписан в торжественной обстановке в середине июня 1996 года.
Even milestone documents such as the Single European Act and the Treaties of Maastricht, Amsterdam, and Nice, were never envisaged as achieving the kind of permanence (or even semi-permanence) that we normally associate with a constitution. Даже документы-вехи, такие как: Закон о Единой Европе и Маастрихтское, Амстердамское и Венецианское Соглашения, никогда не рассматривались как средства достижения какого-то постоянства (или даже полупостоянства), которое мы обычно связываем с конституцией.
A United Nations-supported media campaign in the Democratic Republic of the Congo included a component to encourage women's participation in a referendum to include gender-equality provisions in the constitution and electoral law. Организованная при поддержке Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго информационная кампания включала компонент, направленный на поощрение женщин к участию в референдуме и обеспечение тем самым включения положений о гендерном равенстве в конституцию и избирательный закон.
International treaties and the Statute of the Kingdom, however, overrule Dutch law and the constitution and judges are allowed to review laws against these in a particular court case. Но международные договоры и Статут Королевства имеют больше силы, поэтому, по условиям, в некоторых случаях закон может быть пересмотрен судьями.
On 26 May 1993, three days before the attack, the German Bundestag had resolved to change the German constitution (the Grundgesetz) to limit the numbers of asylum seekers. За три дня до нападения, 26 мая 1993 года Бундестаг Германии при необходимых 2/3 голосов принял решение изменить Основной закон ФРГ, ограничив количество беженцев.
To this end, the Constitution includes a number of constitutional guarantees. В этой связи Основной закон устанавливает конституционные гарантии5.
RSF added that the constitution and the press law guarantee freedom of expression, and in December 2006, a constitutional court edict decriminalized "insulting the head of state". РБГ добавила, что Конституция и Закон о печати гарантируют свободу выражения мнений, и в декабре 2006 года постановление конституционного суда исключило из числа уголовно наказуемых деяний "оскорбление главы государства".
The Act established that if the Fifth Revision Convention agreed upon a proposed revised draft constitution by the deadline, the President of that body should have it submitted to the Governor and to the President of the United States. Закон предписывал президенту органа 5СП в случае достижения согласия по предлагаемому пересмотренному проекту конституции к установленному сроку представить его на рассмотрение губернатора и президента Соединенных Штатов.
Ms. Demerieux further observes that: ...the word 'law' must be taken to include both the written law and the common law, in keeping with the general meaning of law found in the constitution. Г-жа Демерьё далее отмечает, что: «... термин "закон" должен толковаться как включающий и писаные законы, и общее право в соответствии с общим понятием закона, закрепленным в конституции.
It also decides on cases dealing with the interpretation of the constitution (for example, it can overturn a law passed by Congress if it deems it unconstitutional). Он также выполняет функции конституционного суда, то есть принимает решения по делам, касающимся толкования конституции (например, он может отменить закон Конгресса, если тот противоречит действующей конституции).
Although no catalogue of fundamental social rights has been drawn up at the federal level, the federal constitutional law does comprise a number of provisions that contain important social law guarantees pursuant to today's understanding and move the need for a specific social constitution to the background. Несмотря на то, что на федеральном уровне нет перечня основных социальных прав, федеральный конституционный закон все же включает ряд положений, содержащих важные социально-правовые гарантии, соответствующие современным концепциям, и отодвигает на задний план необходимость особой социальной конституции.
The Prison Rules 1984, made under the Prison Act 1965 (an Act of Tynwald), provide for the constitution of a visiting committee which is required to satisfy itself as to the state of the prison premises and the treatment of the prisoners. Тюремные правила 1984 года, принятые в соответствии с Законом о тюрьмах 1965 года (Закон Тинуалда), предусматривают также учреждение комитета контролеров для наблюдения за состоянием тюремных помещений, а также условиями обращения с заключенными.
Northern Ireland Constitution Act 1973 Закон о Конституции Северной Ирландии 1973 года
Appendix 1 Constitution Act of Finland Дополнение 1 Конституционный закон Финляндии
Article 104 of the Constitution guarantees the supremacy of the law. Статья 104 гарантирует верховенство закона, указывая, что закон является основой государственного правления и гарантией прав, свобод и независимости судебной системы.
In order to do so, in fact, Parliament would have to amend the Constitution by adopting a constitutional law by a three-fifths majority. Для этого парламент должен изменить Конституцию, приняв конституционный закон большинством в три пятых голосов.
The Constitutional Council rules on whether the law adopted is in keeping with the Constitution. Конституционный совет дает оценку тому, соответствует ли принимаемый закон Конституции.
The law allows telephone monitoring and opening of mail, both of which are explicitly prohibited by article 40 of the Constitution. Этот закон предусматривает прослушивание телефонных разговоров и просматривание почты, что полностью запрещено статьей 40 Конституции.
Seventy-one laws were adopted/amended for purposes of implementing these Amendments to the Constitution. В целях осуществления этих поправок к Конституции был принят или пересмотрен 71 закон.
The Act also provides for development of the curriculum in consonance with the values enshrined in the Constitution. Закон о праве детей на бесплатное и обязательное образование также предусматривает разработку учебных программ в соответствии с ценностями, закрепленными в Конституции.